"قررته الجمعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • decided by the Assembly
        
    • Assembly's decision
        
    • Assembly decided
        
    • Assembly decision
        
    • Assembly had decided
        
    • Assembly-mandated
        
    • decision taken by the Assembly
        
    • Assembly mandate
        
    • Assembly's decisions
        
    • decision of the Assembly
        
    • decision taken by the General Assembly
        
    Clustering should be adopted, as decided by the Assembly in paragraph 3 (a) of the annex to its resolution 58/316. UN وينبغي الأخذ بنظام المجموعات، وفقا لما قررته الجمعية العامة في الفقرة جيم 3 (أ) من مرفق القرار 58/316.
    The outline, as decided by the Assembly, guides the Secretary-General on the level of resources to be included in the programme budget and the priorities. UN أما مخطط الميزانية، على النحو الذي قررته الجمعية العامة، فيسترشد به اﻷمين العام بالنسبة لمستوى الموارد الواجب إدراجه في الميزانية البرنامجية واﻷولويات.
    The outline, as decided by the Assembly, guides the Secretary-General on the level of resources to be included in the programme budget and the priorities. UN أما مخطط الميزانية، على النحو الذي قررته الجمعية العامة، فيسترشد به اﻷمين العام بالنسبة لمستوى الموارد الواجب إدراجه في الميزانية البرنامجية واﻷولويات.
    The Administration is not in a position to implement the recommendation as it is contrary to the General Assembly's decision on this matter. UN وليست الإدارة في وضع يمكنها من تنفيذ التوصية نظرا إلى تعارضها مع ما قررته الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    The cooperative movement had gained momentum in Belarus during the past few decades, and his delegation supported the General Assembly's decision to proclaim an International Day of Cooperatives. UN والحركة التعاونية قد اكتسبت زخما في بيلاروس أثناء العقود القليلة الماضية، ووفد بيلاروس يؤيد ما قررته الجمعية العامة من إعلان يوم دولي للتعاونيات.
    Let me recall what the General Assembly decided at that time: UN وأود أن أُذكر بما قررته الجمعية العامة في ذلك الوقت:
    3. If the level of the budget appropriations is to be maintained at $2,625,178,700 as decided by the Assembly, these measures cannot be discontinued, as requested in the draft resolution. UN 3 - وإذا أريد الإبقاء على مستوى اعتمادات الميزانية عند مبلغ 700 178 625 2 دولار الذي قررته الجمعية العامة، فلـن يمكن وقف العمل بهذه التدابير، حسبما يطلب مشروع القرار.
    The first meeting of the Preparatory Committee will be held in New York during the sixtyninth session of the General Assembly, as decided by the Assembly in resolution67/216, paragraph 9(b). UN 24 - وسيعقد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية في نيويورك أثناء انعقاد الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، وفقاً لما قررته الجمعية في الفقرة 9 (ب) من قرارها 67/216.
    The same resolution abolished the Commission of Human Rights, and the Council assumed the role and responsibilities of the Commission on Human Rights relating to the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as decided by the Assembly in its resolution 48/141 of 20 December 1993. UN وألغى القرار نفسه لجنة حقوق الإنسان، وتولى المجلس دورها ومسؤولياتها فيما يتصل بعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، على نحو ما قررته الجمعية في قرارها 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    The 29 per cent did not include savings achieved as a result of the advanced booking requirement decided by the General Assembly in its resolution 65/268 or the recent travel rule changes decided by the Assembly in its resolution 67/254. UN ولا تشمل نسبة 29 في المائة الوفورات المحققة نتيجة اشتراط الحجز المبكر، الذي قررته الجمعية العامة في قرارها 65/268، ولا التغييرات الأخيرة في قواعد السفر التي قررتها الجمعية في قرارها 67/254.
    As decided by the Assembly in resolution 54/196, States should be represented at the event by " political decision makers, at least at the ministerial level " (para. 2). UN وعلى نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 54/196، يتعين أن يمثل الدول في ذلك الحدث " صانعو القرارات السياسية على الصعيد الوزاري على الأقل " (الفقرة 2).
    The outline, as decided by the Assembly in its resolution 53/206 of 18 December 1998 guides the Secretary-General in formulating his proposals for the programme budget for the biennium 2000–2001. UN وأما مخطط الميزانية، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢٠٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ فهو ما يسترشد به اﻷمين العام في صياغة مقترحاته المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    The outline, as decided by the Assembly in its resolution 53/206 of 18 December 1998 guides the Secretary-General in formulating his proposals for the programme budget for the biennium 2000–2001. UN وأما مخطط الميزانية، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢٠٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ فهو ما يسترشد به اﻷمين العام في صياغة مقترحاته المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    The current session marks the first time that the Department provided, in response to the Assembly's decision, live and on-demand webcast coverage of meetings of all of the Main Committees. UN وشهدت الدورة الحالية أول تغطية تقوم بها الإدارة، استجابة لما قررته الجمعية العامة، من خلال البث الشبكي المباشر أو حسب الطلب لاجتماعات جميع اللجان الرئيسية.
    A major constraint, however, was the General Assembly’s earlier decision to limit the number of official holidays in each calendar year to nine. UN غير أن ثمة مشكلة رئيسية تتمثل فيما قررته الجمعية العامة في السابق من تحديد عدد العطلات الرسمية في كل سنة تقويمية بتسع عطلات.
    Some 1,000 posts are being kept vacant as a result of the General Assembly's decision to increase the vacancy rates of the Organization, thus leaving the Organization with a staff complement of some 9,000. UN وهناك ٠٠٠ ١ وظيفة تقريبا تركت شاغرة بسبب ما قررته الجمعية العامة من زيادة معدلات الشغور بالمنظمة، مما يعني أن مجموعة الموظفين التي تعمــل لــدى المنظمة تصــل إلــى ٠٠٠ ٩ موظف.
    We were open, transparent and respectful of what the Assembly decided by consensus at its sixty-second session. UN كنا منفتحين وشفافين وملتزمين بما قررته الجمعية بتوافق الآراء في دورتها الثانية والستين.
    :: Continuation of work on mobility in light of General Assembly decision UN :: مواصلة العمل في تناول مسألة التنقل في ضوء ما قررته الجمعية العامة
    It should be borne in mind that in 1995 the General Assembly had decided that implementation of mandated programmes must not be affected. The Secretariat should provide a detailed explanation of how capacity would be increased and any negative impact on programmes avoided. UN ثم أكد على ضرورة الالتزام بما قررته الجمعية العامة في عام 1995 من وجوب عدم المساس بالتنفيذ الكامل للبرامج المأذون بها مما يوجب على الأمانة العامة أن تعلن بتفصيل وتحديد كاملين وواضحين كيف يمكن زيادة الكفاءة مع تجنب إحداث أثر سلبي على البرامج.
    The Advisory Group noted the significance of the General Assembly-mandated five-year evaluation and stressed the importance of having a final report that was well grounded in the data collected through country studies and other research. UN ولاحظ الفريق الاستشاري أهمية التقييم الخمسي الذي قررته الجمعية العامة، وشدد على أهمية الحصول على تقرير ختامي يستند بقوة إلى البيانات التي جُمعت من خلال الدراسات القطرية والبحوث الأخرى.
    On the basis of the decision taken by the Assembly, the President informed members that all items would be considered directly in plenary and that agenda items 8 and 9 had also been allocated to the Ad Hoc Committee of the Whole for consideration, on the understanding that the debate on the items would take place in plenary meeting. UN واستنادا إلى ما قررته الجمعية العامة، أطلع الرئيس الأعضاء على أن جميع البنود سينظر فيها مباشرة في الجلسات العامة، وأن البندين 8 و 9 من جدول الأعمال أحيلا أيضا إلى اللجنة الجامعة المخصصة للنظر فيهما، على أساس أن مناقشة البندين ستجرى في جلسة عامة.
    It is higher at entry levels, where numbers are close to or above the General Assembly mandate of gender equality. UN وهذه النسبة أعلى من ذلك في رتب الالتحاق بالخدمة، حيث تقترب أعداد الموظفات مما قررته الجمعية العامة لتحقيق المساواة بين الجنسين أو تتجاوزه.
    He would also welcome clarification from the Secretariat as to the reasons for its non-compliance with the General Assembly's decisions concerning the format of reports contained in resolutions 51/211 B and 53/208 B. UN وقال إنه سيرحب أيضا بالحصول على توضيح من الأمانة العامة فيما يتعلق بأسباب عدم تقيدها بما قررته الجمعية العامة في القرارين 51/111 باء و 53/208 باء بشأن شكل التقارير.
    In accordance with the decision of the Assembly, support account funds are used for the sole purpose of backstopping and supporting peacekeeping operations at Headquarters. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة، تُستخدم أموال حساب الدعم لغرض وحيد هو دعم ومساندة عمليات حفظ السلام في المقر.
    In accordance with the decision taken by the General Assembly at its 63rd plenary meeting, the observer of Switzerland made a statement. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة في جلستها العامة 63، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus