"قسما" - Dictionnaire arabe anglais

    "قسما" - Traduction Arabe en Anglais

    • a section
        
    • sections
        
    • an oath
        
    • a portion
        
    • proportion
        
    • communal
        
    • share
        
    • departments
        
    • section of
        
    • section in
        
    • chunk
        
    • vow
        
    • sworn
        
    The questionnaire included a section on ageing-related statistics such as: UN وشمل الاستبيان قسما بشأن إحصاءات متعلقة بالشيخوخة من قبيل:
    As with previous periodical reports, a section of the tenth report was devoted to human rights issues. UN وعلى غرار تقاريره المرحلية السابقة، خصص الأمين العام قسما من تقريره العاشر لمسائل حقوق الإنسان.
    Each subsequent annual report will contain a section compiling information from the follow-up reports. Case UN وسيتضمن كل تقرير سنوي لاحق قسما تجمع فيه المعلومات من تقارير المتابعة.
    OIOS/IAD Professional Practices and the Special Assignments sections provided advice to audit teams throughout the audit process, and performed quality control. UN قدم قسما الممارسات المهنية والمهام الخاصة المشورة لأفرقة مراجعة الحسابات طوال عملية المراجعة كما قاما بمراقبة النوعية.
    Nevertheless, MINURCAT and UNAMID Geographic Information Services sections are coordinating mapping of boundary areas and sharing of geospatial information on transitional areas. UN ومع ذلك، يقوم قسما خدمات المعلومات الجغرافية في البعثتين بتنسيق رسم خرائط المناطق الحدودية وتبادل المعلومات الجيوفضائية المتعلقة بالمناطق الانتقالية.
    And, more importantly, remind you of who you are and that you swore an oath to the United States of America. Open Subtitles و الأهم من ذلك، تذكيرك بمن تكونين و أنكِ حلفتِ قسما للولايات المتحدة
    The plan includes a section on building human and institutional capacity and supporting water projects. UN وتشمل الخطة قسما عن بناء القدرات البشرية والمؤسسية ودعم مشروعات المياه.
    The President designated a section of Trial Chamber II to dispose of the case. UN وحدد الرئيس قسما من أقسام الدائرة الابتدائية الثانية للفصل في القضية.
    The President appointed a section of Trial Chamber III to dispose of the case. UN وحدد الرئيس قسما من أقسام الدائرة الابتدائية الثالثة للفصل في القضية.
    The Government also set up a section to liaise with the bodies responsible for demand reduction at the Ministry of Interior. UN وأنشأت الحكومة أيضا قسما للاتصال مع الهيئات المسؤولة عن خفض الطلب في وزارة الداخلية.
    Each subsequent annual report will contain a section compiling information from the follow-up reports. Case UN وسيتضمن كل تقرير سنوي لاحق قسما تجمع فيه المعلومات من تقارير المتابعة.
    It includes a section on human rights and disability with, inter alia the following recommendations: UN ويشمل برنامج العمل قسما عن حقوق الإنسان والعجز يتضمن عدة توصيات، منها التوصيات التالية:
    The organization has more than 32,000 members in 151 chapters, 35 sections and 60 student sections worldwide. UN وتضم الجمعية أكثر من 000 32 عضو في 151 فرعا و 35 قسما و 60 قسما طلابيا في جميع أنحاء العالم.
    Accordingly, the Reproduction and Distribution sections will be merged and form a Publishing Section. UN وبناء عليه، سيُدمج قسما الاستنساخ والتوزيع ليشكلا قسم النشر.
    The invoices are reviewed by the Defence Management sections to ensure that the charges are within guidelines. UN ويستعرض الفواتير قسما إدارة شؤون الدفاع للتأكد من المبالغ المطالب بدفعها لا تتجاوز حدود المبادئ التوجيهية.
    Elected authorities are in place in all 140 municipalities, and elected officials were installed in 568 communal sections UN تم انتخاب سلطات البلديات في جميع البلديات البالغ عددها 140 بلدية وتعيين موظفي انتخابات في 568 قسما محليا
    He took an oath,'cause, well, it's a secret. Open Subtitles لقد أخذ قسما على نفسه بسبب، حسنا ﻷنه سري
    Her Government would find it difficult to explain why a portion of Indonesia's assessment was being used to fund measures that were prohibited by its laws. UN وحكومتها تجد صعوبة في فهم السبب في أن قسما من اشتراكات إندونيسيا يستخدم في تمويل تدابير تحظرها قوانينها.
    It is also likely that a smaller proportion of arms remain in the Sinai for use against the Government of Egypt by the low-level insurgency in that region. UN ويُحتمل أيضا أن قسما أصغر من الأسلحة يبقى داخل سيناء لكي تستخدمه ضد حكومة مصر حركة تمرد ضعيفة المستوى في تلك المنطقة.
    In modern societies, industry consumes a substantial share of energy. UN وفي المجتمعات الحديثة، تستهلك الصناعة قسما هائلا من الطاقة.
    Extraordinary specialist health inspections were conducted in 67 departments of genecology and obstetrics in Slovakia. UN وأجريت عمليات تفتيش صحية متخصصة غير عادية في 67 قسما من أقسام أمراض النساء والولادة في سلوفاكيا.
    I have therefore established an Information Technology section in my office and have redeployed staff to the Section from other parts of the Department. UN وقد أنشأت تبعا لذلك في مكتبي قسما لتكنولوجيا المعلومات ونقلت إليه موظفين من أقسام أخرى في اﻹدارة.
    Cauterize your thigh after Jether takes a chunk out of it. Open Subtitles يكوي فخذك بعد يثر يأخذ قسما للخروج منه.
    I've taken a holy vow to lead a less meaningful one. Open Subtitles لقد أخذت قسما مقدسا ان أشرع بحياة ذات معنى أقل
    What's more, the kings of the Aegean have sworn an oath. Open Subtitles ما هو أكثر , ملوك اجيهِ اقسموا قسما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus