Assistance is also increasingly needed to assist with the prosecution of war crimes cases in the former Yugoslavia. | UN | وهناك أيضا حاجة متزايدة للمساعدة في الملاحقة القضائية في قضايا جرائم الحرب المرتَكبة في يوغوسلافيا السابقة. |
This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases. | UN | ويهدد هذا الوضع نجاح التحقيق في قضايا جرائم الحرب والمحاكمة عليها. |
That rule was adopted in order to assist other jurisdictions in trying war crimes cases in their own courts. | UN | وقد اعتمدت هذه المادة لمساعدة ولايات قضائية أخرى على محاكمة قضايا جرائم الحرب في محاكمها. |
This facilitated the process of the on-going war crime cases. | UN | وقد سهل ذلك سير قضايا جرائم الحرب المنظورة حاليا. |
Apart from its consequences for war crimes cases, intimidation of witnesses was itself a serious crime. | UN | وبغض النظر عن العواقب المترتبة على قضايا جرائم الحرب، فإن تهديد الشهود يشكل في حد ذاته جريمة خطيرة. |
The country was fortunate enough that the war did not occur on its soil and only four war crimes cases were processed. | UN | وقد كان البلد محظوظا لأن الحرب لم تحدث على أراضيه، وتمت معالجة أربع من قضايا جرائم الحرب فقط. |
Another significant source of documentary evidence in war crimes cases is military archives. | UN | وتشكل المحفوظات العسكرية مصدرا هاما آخر من مصادر الأدلة المستندية في قضايا جرائم الحرب. |
Each State bars extradition based on nationality and has other legal barriers preventing the transfer of war crimes cases from one State to another. | UN | فكل دولة تمنع تسليم المجرمين على أساس الجنسية ولديها عوائق قانونية أخرى تمنع نقل قضايا جرائم الحرب من دولة إلى أخرى. |
This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases and exacerbates the problem of impunity. | UN | وتهدد هذه الحالة نجاح عملية التحقيق في قضايا جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها وتؤدي إلى تفاقم مشكلة الإفلات من العقاب. |
This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases and exacerbates the problem of impunity. | UN | ويمثل هذا الوضع تهديدا لنجاح التحقيق في قضايا جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها، ويزيد مشكلة الإفلات من العقاب حدَّة. |
Nor is there a central database, which means that exact information on war crimes cases remains unavailable. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه لا توجد قاعدة بيانات مركزية، وهو ما يعني أن ثمة معلومات دقيقة بشأن قضايا جرائم الحرب لم تتوافر بعد. |
Each State bars extradition based on nationality and has other legal barriers preventing the transfer of war crimes cases from one State to another. | UN | فكل دولة تمنع تسليم المجرمين على أساس الجنسية ولديها عوائق قانونية أخرى تمنع نقل قضايا جرائم الحرب من دولة إلى أخرى. |
This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases and exacerbates the problem of impunity. | UN | وتهدد هذه الحالة نجاح التحقيق في قضايا جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها وتؤدي إلى تفاقم مشكلة الإفلات من العقاب. |
The programme also plays an important role in tracking developments and reforms in domestic criminal justice systems, especially war crimes cases conducted by national authorities in the region. | UN | ويقوم البرنامج أيضا بدور هام في تتبع التطورات والإصلاحات في النظم القضائية الجنائية المحلية، وخاصة قضايا جرائم الحرب التي تتكفل بها السلطات الوطنية في المنطقة. |
However, one must not forget that, in addition to the cases referred by the Tribunal, thousands of war crimes cases are currently pending or being investigated by domestic judicial institutions. | UN | ولكن علينا ألا ننسى أنه بالإضافة إلى القضايا التي أحالتها المحكمة، هناك آلاف من قضايا جرائم الحرب معلقة، أو يجري التحقيق فيها من جانب المؤسسات القضائية المحلية. |
The goal is to strengthen the capacity of national systems to fairly adjudicate war crimes cases. | UN | والهدف وراء هذا النقل تعزيز قدرات النظم الوطنية على الفصل بنزاهة في قضايا جرائم الحرب. |
Four courts have been designated by the Croatian authorities to hear war crimes cases, and one such case, involving two accused, has recently been transferred. | UN | وعينت السلطات الكرواتية أربع محاكم لسماع قضايا جرائم الحرب، وتم مؤخرا إحالة إحدى تلك القضايا، التي تشمل متهمين. |
In 2009, lower courts rejected the charges in 20 per cent of all rape crime cases. | UN | وفي عام 2009، رفضت المحاكم الابتدائية الاتهامات المدرجة في 20 في المائة من جميع قضايا جرائم الاغتصاب. |
The High Judicial and Prosecutorial Council, together with the courts and prosecutor's offices, developed a plan for processing of war crime cases and appropriate instructions covering witness support and protection measures. | UN | وضع المجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام، بالاشتراك مع المحاكم ومكاتب المدعي العام، خطة لمعالجة قضايا جرائم الحرب، وأصدر تعليمات مناسبة تشمل تدابير دعم الشهود وحمايتهم. |
One high-profile war crimes case was adjudicated while two others are ongoing. | UN | وانتهى البت في واحدة من قضايا جرائم الحرب البارزة، بينما يجري النظر في قضيتين أخريين. |
The Government hoped to finalize consideration of all remaining war crimes issues in 2009. | UN | 7- وتأمل الحكومة في الانتهاء من النظر في جميع قضايا جرائم الحرب المتبقية فـي عام 2009. |
226. Military courts are competent in cases of offences of treason, which occur when the following means are used: | UN | الاختصاص ٦٢٢- تعتبر المحاكم العسكرية مختصة في قضايا جرائم الخيانة التي تقع عندما تستخدم الوسائل التالية: |
All of the witnesses are giving testimony in war crimes and high-profile cases, and are awaiting case completion and permanent relocation. | UN | ويُدلي جميع الشهود بشهادات في قضايا جرائم حرب ذات أهمية كبيرة وهم ينتظرون إكمال القضايا ونقلهم للإقامة في أماكن أخرى بصفة دائمة. |
It will look into " crimes of State terrorism " , which means that its mandate will be broader than just the period of the dictatorship. | UN | وستعمل في قضايا " جرائم إرهاب الدولة " ، وهو ما يعني أن التزامها سيكون أوسع من أن يقتصر على فترة الديكتاتورية. |
We welcome the work of the Tribunals on strengthening the capacity of national authorities to handle the remaining war-crime cases effectively. | UN | ونرحب بعمل المحكمتين بشأن تعزيز قدرة السلطات الوطنية على معالجة قضايا جرائم الحرب المتبقية بفعالية. |