"قضايا جرائم" - Translation from Arabic to English

    • crimes cases
        
    • crime cases
        
    • crimes case
        
    • crimes issues
        
    • cases of offences
        
    • crimes and
        
    • crimes of
        
    • war-crime cases
        
    Assistance is also increasingly needed to assist with the prosecution of war crimes cases in the former Yugoslavia. UN وهناك أيضا حاجة متزايدة للمساعدة في الملاحقة القضائية في قضايا جرائم الحرب المرتَكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases. UN ويهدد هذا الوضع نجاح التحقيق في قضايا جرائم الحرب والمحاكمة عليها.
    That rule was adopted in order to assist other jurisdictions in trying war crimes cases in their own courts. UN وقد اعتمدت هذه المادة لمساعدة ولايات قضائية أخرى على محاكمة قضايا جرائم الحرب في محاكمها.
    This facilitated the process of the on-going war crime cases. UN وقد سهل ذلك سير قضايا جرائم الحرب المنظورة حاليا.
    Apart from its consequences for war crimes cases, intimidation of witnesses was itself a serious crime. UN وبغض النظر عن العواقب المترتبة على قضايا جرائم الحرب، فإن تهديد الشهود يشكل في حد ذاته جريمة خطيرة.
    The country was fortunate enough that the war did not occur on its soil and only four war crimes cases were processed. UN وقد كان البلد محظوظا لأن الحرب لم تحدث على أراضيه، وتمت معالجة أربع من قضايا جرائم الحرب فقط.
    Another significant source of documentary evidence in war crimes cases is military archives. UN وتشكل المحفوظات العسكرية مصدرا هاما آخر من مصادر الأدلة المستندية في قضايا جرائم الحرب.
    Each State bars extradition based on nationality and has other legal barriers preventing the transfer of war crimes cases from one State to another. UN فكل دولة تمنع تسليم المجرمين على أساس الجنسية ولديها عوائق قانونية أخرى تمنع نقل قضايا جرائم الحرب من دولة إلى أخرى.
    This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases and exacerbates the problem of impunity. UN وتهدد هذه الحالة نجاح عملية التحقيق في قضايا جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها وتؤدي إلى تفاقم مشكلة الإفلات من العقاب.
    This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases and exacerbates the problem of impunity. UN ويمثل هذا الوضع تهديدا لنجاح التحقيق في قضايا جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها، ويزيد مشكلة الإفلات من العقاب حدَّة.
    Nor is there a central database, which means that exact information on war crimes cases remains unavailable. UN ويضاف إلى ذلك أنه لا توجد قاعدة بيانات مركزية، وهو ما يعني أن ثمة معلومات دقيقة بشأن قضايا جرائم الحرب لم تتوافر بعد.
    Each State bars extradition based on nationality and has other legal barriers preventing the transfer of war crimes cases from one State to another. UN فكل دولة تمنع تسليم المجرمين على أساس الجنسية ولديها عوائق قانونية أخرى تمنع نقل قضايا جرائم الحرب من دولة إلى أخرى.
    This situation threatens the successful investigation and prosecution of war crimes cases and exacerbates the problem of impunity. UN وتهدد هذه الحالة نجاح التحقيق في قضايا جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها وتؤدي إلى تفاقم مشكلة الإفلات من العقاب.
    The programme also plays an important role in tracking developments and reforms in domestic criminal justice systems, especially war crimes cases conducted by national authorities in the region. UN ويقوم البرنامج أيضا بدور هام في تتبع التطورات والإصلاحات في النظم القضائية الجنائية المحلية، وخاصة قضايا جرائم الحرب التي تتكفل بها السلطات الوطنية في المنطقة.
    However, one must not forget that, in addition to the cases referred by the Tribunal, thousands of war crimes cases are currently pending or being investigated by domestic judicial institutions. UN ولكن علينا ألا ننسى أنه بالإضافة إلى القضايا التي أحالتها المحكمة، هناك آلاف من قضايا جرائم الحرب معلقة، أو يجري التحقيق فيها من جانب المؤسسات القضائية المحلية.
    The goal is to strengthen the capacity of national systems to fairly adjudicate war crimes cases. UN والهدف وراء هذا النقل تعزيز قدرات النظم الوطنية على الفصل بنزاهة في قضايا جرائم الحرب.
    Four courts have been designated by the Croatian authorities to hear war crimes cases, and one such case, involving two accused, has recently been transferred. UN وعينت السلطات الكرواتية أربع محاكم لسماع قضايا جرائم الحرب، وتم مؤخرا إحالة إحدى تلك القضايا، التي تشمل متهمين.
    In 2009, lower courts rejected the charges in 20 per cent of all rape crime cases. UN وفي عام 2009، رفضت المحاكم الابتدائية الاتهامات المدرجة في 20 في المائة من جميع قضايا جرائم الاغتصاب.
    The High Judicial and Prosecutorial Council, together with the courts and prosecutor's offices, developed a plan for processing of war crime cases and appropriate instructions covering witness support and protection measures. UN وضع المجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام، بالاشتراك مع المحاكم ومكاتب المدعي العام، خطة لمعالجة قضايا جرائم الحرب، وأصدر تعليمات مناسبة تشمل تدابير دعم الشهود وحمايتهم.
    One high-profile war crimes case was adjudicated while two others are ongoing. UN وانتهى البت في واحدة من قضايا جرائم الحرب البارزة، بينما يجري النظر في قضيتين أخريين.
    The Government hoped to finalize consideration of all remaining war crimes issues in 2009. UN 7- وتأمل الحكومة في الانتهاء من النظر في جميع قضايا جرائم الحرب المتبقية فـي عام 2009.
    226. Military courts are competent in cases of offences of treason, which occur when the following means are used: UN الاختصاص ٦٢٢- تعتبر المحاكم العسكرية مختصة في قضايا جرائم الخيانة التي تقع عندما تستخدم الوسائل التالية:
    All of the witnesses are giving testimony in war crimes and high-profile cases, and are awaiting case completion and permanent relocation. UN ويُدلي جميع الشهود بشهادات في قضايا جرائم حرب ذات أهمية كبيرة وهم ينتظرون إكمال القضايا ونقلهم للإقامة في أماكن أخرى بصفة دائمة.
    It will look into " crimes of State terrorism " , which means that its mandate will be broader than just the period of the dictatorship. UN وستعمل في قضايا " جرائم إرهاب الدولة " ، وهو ما يعني أن التزامها سيكون أوسع من أن يقتصر على فترة الديكتاتورية.
    We welcome the work of the Tribunals on strengthening the capacity of national authorities to handle the remaining war-crime cases effectively. UN ونرحب بعمل المحكمتين بشأن تعزيز قدرة السلطات الوطنية على معالجة قضايا جرائم الحرب المتبقية بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more