"قطاعات أخرى من" - Traduction Arabe en Anglais

    • other sectors of
        
    • other parts of
        
    • other segments of
        
    • other areas of
        
    • from other sectors
        
    • other sectors that
        
    • of other sectors in
        
    Increased access to professional medical care would provide women caregivers with the opportunity to contribute to other sectors of their communities. UN ومن شأن زيادة الحصول على الرعاية الطبية الاحترافية أن يتيح لمقدمات الرعاية فرصة الإسهام في قطاعات أخرى من مجتمعاتهن.
    Such an analysis could serve as a basis for more concrete discussions in other sectors of the United Nations. UN ومثل هذا التحليل يمكن أن يصلح أساسا لمزيد من المناقشات المحددة في قطاعات أخرى من الأمم المتحدة.
    Water resources need not necessarily be allocated to the production of food if they can be used more profitably in other sectors of the economy, thereby generating the necessary income to import food products. UN فالموارد المائية لا يلزم بالضرورة أن تخصص لﻹنتاج الغذائي إذا كان باﻹمكان استخدامها بصورة أكثر ربحا في قطاعات أخرى من الاقتصاد، بما يؤدي إلى توليد اﻹيرادات اللازمة لاستيراد المنتجات الغذائية.
    Support from civil society also strengthens the position of national machinery vis-à-vis other parts of Government. UN كما أن الدعم المقدم من المجتمع المدني يعزز أيضا وضع الجهاز الوطني إزاء قطاعات أخرى من الحكومة.
    Large companies are active in the market, sometimes as subsidiaries of companies operating in other segments of the industry or in the power sector. UN والشركات الكبيرة تنشط في السوق، أحيانا كشركات فرعية تابعة لشركات تعمل في قطاعات أخرى من هذه الصناعة أو في قطاع توليد الكهرباء.
    Comparable difficulties with response rates are experienced in other areas of the Organization. UN وتصادَف صعوبات مماثلة بخصوص معدلات الردود في قطاعات أخرى من المنظمة.
    The brain drain has also affected professionals and skilled personnel in other sectors of the economy, thereby depriving the affected countries of much-needed human capital for development. UN وأثر نزوح العقول أيضا على الأخصائيين والعمالة الماهرة في قطاعات أخرى من الاقتصاد، وبذلك، حُرمت البلدان المتضررة من رأس المال البشري المطلوب بشدة للتنمية.
    Impact on other sectors of the national economy UN الآثار المترتبة على الحصار في قطاعات أخرى من قطاعات الاقتصاد الوطني
    Some recommendations are directed at other sectors of society that are also of critical importance. UN وبعض التوصيات موجهة نحو قطاعات أخرى من المجتمع هي أيضا ذات أهمية بالغة.
    Expenditures on such work could be reinforced owing to the improved earnings generated in other sectors of the economy. UN ويمكن تعزيز النفقات المصروفة على هذه الأعمال بفضل تحسُّن العائدات المتولدة في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    They act as a capital source whenever investments are needed in other sectors of the economy. UN وهي تقوم بدور المصدَر الرأسمالي حيثما كانت الاستثمارات لازمة في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    Part of the solution also involved reducing trade barriers to promote the growth of other sectors of the economy, and stimulate investment in them. UN ويتمثل جزء من الحل أيضا في الحد من معوقات التجارة لتشجيع النمو في قطاعات أخرى من الاقتصاد وتشجيع الاستثمار فيها.
    Many participants asked for participation from other sectors of stakeholders and governments as well. UN وطلب الكثير من المشاركين في أعمالها مشاركة ممثلين عن قطاعات أخرى من أصحاب المصلحة والحكومات أيضا.
    Experience in achieving success in one area of services may later be translated into reforming other sectors of the economy. UN فالنجاح في مجال واحد من مجالات الخدمات يمكن أن يؤدي في وقت لاحق إلى إصلاح قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    Myanmar was making a concerted effort to develop other sectors of its economy. UN وتبذل ميانمار جهودا متضافرة لتنمية قطاعات أخرى من اقتصادها.
    OHCHR embarked upon innovative joint efforts and developed tools to integrate human rights in other sectors of humanitarian programming. UN وانخرطت المفوضية في مساع مبتكرة مشتركة، ووضعت أدوات لإدماج حقوق الإنسان في قطاعات أخرى من تخطيط العمل الإنساني.
    As development has taken root, other sectors of society have matured and have been able to assume greater responsibilities for their own interests. UN فبعد نجاح التنمية وترسخها وصلت قطاعات أخرى من المجتمع مرحلة النضج وتمكنت من النهوض بمسؤوليات أكبر عن رعاية مصالحها.
    It is important to expand these information and publicity activities, in which the Government and other sectors of society must join forces. UN ومن المهم تعميق مهمة النشر والتفسير هذه، مما يتطلب تعزيز جهود الحكومة بجهود قطاعات أخرى من المجتمع.
    There are also strong interactions between what happens to youth and what happens in other parts of the population. UN وتوجد أيضا تفاعلات قوية بين ما يحدث للشباب وما يحدث في قطاعات أخرى من السكان.
    Remediation services are usually provided by medium-sized specialized firms or by large firms which also operate in other segments of the market. UN وعادة ما تقوم شركات متخصصة متوسطة الحجم أو شركات كبيرة تعمل أيضا في قطاعات أخرى من هذه السوق بتقديم خدمات إعادة التأهيل.
    The business continuity risk assessment would occur within the broader framework of enterprise risk management and will be developed through a consultative process, taking into account the risk assessments undertaken in other areas of the Secretariat, such as security or information technology. UN وسيجري تقييم المخاطر التي تواجه استمرارية تصريف الأعمال ضمن الإطار الأوسع لإدارة مخاطر المؤسسة، ويمكن تطويره من خلال عملية تشاورية، تراعى فيها تقييمات المخاطر التي تجرى في قطاعات أخرى من الأمانة العامة، مثل قطاع أمن تكنولوجيا المعلومات.
    • Ensure an informed populace that is prepared to support changes towards sustainability emerging from other sectors. UN ● كفالة إعلام الجمهور وتهيئته لدعم التغييرات التي قد يلزم إجراؤها في قطاعات أخرى من أجل تحقيق التطور المستديم.
    These countries are the most constrained with respect to future development because they have neither the extra water nor the financial resources to shift development away from intensive irrigation and into other sectors that would create employment and generate the income with which to buy food from water-rich countries. UN وهذه البلدان هي اﻷشد اضطرارا على تحقيق التنمية في المستقبل ﻷنه لا توجد لديها لا المياه الزائدة ولا الموارد المالية اللازمة لتحويل التنمية عن الري المكثف وتوجيهها إلى قطاعات أخرى من شأنها أن توجد العمالة وتولد الدخل الذي تشتري به الغذاء من البلدان الغنية بالمياه.
    It was the responsibility of Governments to ensure that those sectors which benefited the most from liberalization in world trade supported the transformation needs of other sectors in their economies which must necessarily lose. UN والحكومات تقع عليها مسؤولية كفالة أن تدعم أكثر القطاعات غنما من تحرير التجارة العالمية الاحتياجات الناجمة من التحول في قطاعات أخرى من اقتصاداتها لا مفر من تمنى بالخسارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus