Before we made Cincinnati, we were overrun by refugees streaming west. | Open Subtitles | قبل قطعناها على أنفسنا سينسيناتي، كنا تجاوز اللاجئون يتدفقون الغرب. |
Let us keep the promise we made 10 years ago. | UN | فلنفِ بالوعود التي قطعناها منذ عشرة أعوام. |
The Secretary-General's report provides an important framework for translating the commitments we made in 2005 into action. | UN | ويوفر تقرير الأمين العام إطارا لترجمة الالتزامات التي قطعناها في عام 2005 إلى أفعال. |
Against that backdrop, it is time for us to fully realize all the promises and commitments that we have made. | UN | وإزاء ذلك، آن الأوان لنا كي نوفي وفاء كاملاً بجميع الوعود والالتزامات التي قطعناها على أنفسنا. |
The question today is whether we will keep the promises we have made. | UN | والسؤال الذي يطرح نفسه اليوم هو ما إذا كنا سنفي بالوعود التي قطعناها على أنفسنا. |
I compared it to the bindings that we cut from the victim's wrists and ankles. | Open Subtitles | قارنته بالأربطة التي قطعناها من رسغي وكواحل الضحيّة |
We reaffirm our adherence to the commitments we have undertaken. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالتعهدات التي قطعناها. |
Some successes have been achieved in translating the commitments we made into policies and action programmes, but much remains to be done. | UN | لقد تحقق بعض النجاح في ترجمة الالتزامات التي قطعناها إلى سياسات وبرامج عمل، لكن لا يزال يتعين عمل الكثير. |
Swaziland looks to this special session as an opportunity for all of us to rededicate ourselves to the commitments we made in Rio. | UN | وترى سوازيلند أن هذه الدورة الاستثنائية فرصة لنا جميعا لكي نكرس أنفسنا من جديد للالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في ريو. |
Poverty eradication will have to be addressed by fully implementing the commitments we made. | UN | ويتعين معالجـــة مسألة القضاء على الفقر بالتنفيذ الكامل للالتزامات التي قطعناها. |
Since the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) we have made some progress towards living up to the commitments that we made. | UN | ومنذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، حققنا بعض التقدم صوب الارتقاء إلى مستوى الالتزامات التي قطعناها. |
Let us all reaffirm the pledges we made in Cairo. | UN | جميعا مجددا التعهدات التي قطعناها على أنفسنا في مؤتمر القاهرة. |
We, the international community, must fulfil the promises we made to our most vulnerable constituents eking out an existence in extreme poverty, especially in sub-Saharan Africa. | UN | ونحن، المجتمع الدولي، يجب علينا الوفاء بالوعود التي قطعناها لجماهيرنا الأكثر ضعفا الذين يكابدون الفقر المدقع، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
The pledges that we made at the turn of the millennium must not remain a mere piece of paper. | UN | فالتعهدات التي قطعناها في فجر الألفية يجب ألا تظل مجرد حبر على ورق. |
The promises we have made meet the demands of our people. | UN | إن الوعود التي قطعناها تلبي مطالب شعبنا. |
All we ask for is the fulfilment of the numerous commitments that we have made at the international level. | UN | إن كل ما نرجوه هو الوفاء بالعديد من الالتزامات التي قطعناها على الصعيد الدولي. |
There is a grave danger that the strides we have made will be reversed in the light of the current global financial climate. | UN | وهناك خطر جسيم بأن تنتكس الخطوات الواسعة التي قطعناها في ظل المناخ المالي العالمي الحالي؛ |
Too bad she howled like a bitch when we cut her in half! | Open Subtitles | من السىء أنها عوت مثل الكلبه حين قطعناها لنصفين |
We in Egypt have an incredible record with commitments we have undertaken. | UN | نحن في مصر لنا سجل رائع من الالتزامات التي قطعناها. |
What have we done to honour the commitments we undertook at the Social Summit? | UN | ما الذي فعلناه لنفي بالتزاماتنا التي قطعناها على أنفسنا في مؤتمر القمة الاجتماعي؟ |
Today our task is to consider how far we have come in meeting the commitments made two years ago, and how far we still have to go. | UN | ومهمتنا اليوم هي النظر في ما حققناه بشأن الوفاء بتعهداتنا التي قطعناها قبل عامين، وكذلك في ما لا يزال يجب علينا تحقيقه. |
Today, I come here to recognize the distance we have travelled and to warn of the risk of backsliding. | UN | وأجيء اليوم لأحتفل بالمسافة التي قطعناها ولأحذر من مخاطر التراجع. |
We support IAEA efforts to enhance the effectiveness of the safeguards system, and we intend to comply strictly with the obligations we have entered into in this area. | UN | ونحن نؤيد جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز فعالية نظام الضمانات، ونعتزم الامتثال للتعهدات التي قطعناها على أنفسنا في هذا المجال. |