| They're actually just bowling trophies with the bowling balls cut off. | Open Subtitles | هم في الحقيقة جوائز لعبة البولنج ولكن قطعوا الكرات عنهم |
| Pretty mediocre photographic fakery. They cut off your brother's hair. | Open Subtitles | صورة متوسطة التزييف لكنها جيدة, لقد قطعوا شعر أخيك. |
| It has further been alleged that the armed men cut off the telephone and forbade calling for medical assistance. | UN | وأُدعى أيضا أن الرجال المسلحين قد قطعوا خط الهاتف ومنعوا طلب مساعدة طبية. |
| They cut Mr. Wright's fence and Mr. Shipstead's too. | Open Subtitles | قطعوا سياج السيد رايت وسياج السيد شيبستيد أيضا |
| They cut out a chunk of muscle about the size of my fist. | Open Subtitles | لقد قطعوا قطعة من العضلة بحجم قبضتي تقريباً |
| Mummy said they killed your mother and they chopped off your brother's head. | Open Subtitles | أمي تقول أنهم قتلوا أمك و قطعوا رأس أخيك |
| The soldiers reportedly cut off the right leg of the victim and forced his wife to cook it and taste it. | UN | ويقال إن الجنود قطعوا رجل الضحية اليمنى وأجبروا زوجته على طهوها وتذوقها. |
| They had also cut off her right breast, and cut off her genitals including her pubic hair. | UN | كما قطعوا ثديها الأيمن وبتروا أعضائها التناسلية بما فيها منطقة شعر العانة. |
| First they cut off his nose, then his ears and one leg, and then shot him. | UN | وقد قطعوا أولا أنفه ثم أذنيه وإحدى ساقية، وأطلقوا عليه الرصاص وقتلوه بعد ذلك. |
| The overall situation is being seriously aggravated by the supporters of the ex-president, who have cut off the major communication arteries. | UN | وتتفاقم الحالة العامة بصورة خطيرة بفعل أنصار الرئيس السابق الذين قطعوا خطوط المواصلات الرئيسية. |
| He further complains that his friends and relatives have cut off all contact with him because of certain forms of persecution to which they allegedly have been subjected. | UN | ويشكو كذلك من أن أصدقاءه وأقرباءه قد قطعوا كل سبل الاتصال به نظرا لما يَدﱠعي أنهم يتعرضون له من أشكال اضطهاد معينة. |
| If they cut off the airport, no one is getting out. | Open Subtitles | إن قطعوا طريق المطار لن يخرج أحداً من هنا |
| They cut the brake line and tampered with the gear shafts. | Open Subtitles | لقد قطعوا أسلاك المكابح وتلاعبوا بعداد السرعة |
| They cut all the phones and TVs so we couldn't hear the news and get mad. | Open Subtitles | لقد قطعوا كل الهواتف والتلفاز حتي لا نشاهد الأخبار ونغضب |
| They cut our phone. I'm sure They cut the Wi-Fi too. | Open Subtitles | قطعوا خط هاتفنا لابد أنهم قطعوا الإنترنت |
| And finally They cut out her tongue that she may not speak ill of the bloody Roman empire. | Open Subtitles | وأخيراً قطعوا لسانها لئلا تذكر الإمبراطورية الرومانية بالسوء. |
| Yeah, then you got me kidnapped and my finger chopped off. | Open Subtitles | نعم، فهذا يعني انك حصلت لي اختطف وإصبعي قطعوا. |
| They also cut the roads so as to block supplies to the Congolese armed forces, while strengthening their position around Yakoma. | UN | كما قطعوا الطرقات وحالوا دون وصول الإمدادات إلى القوات المسلحة الكونغولية. |
| They slashed my tires, cracked my windshield, egged my house. | Open Subtitles | هم قطعوا إطارات سيارتي، و حطموا زجاجها الامامي، قذفوا البيض فاسد على منزلي. |
| They also cut my phone, but that's OK. I never used it. | Open Subtitles | وقد قطعوا هاتفي ايضا لكن لا باس انا لا استخدمه أبداً |
| The one they stole on a ship, then cut his foot off so he wouldn't run off. | Open Subtitles | الشخص الذي سرقوه من على متن السفينة، ثم قطعوا أرجله حتى لا يهرب. |
| They cut down our trees without permission... drive their logging trucks through our pastures. | Open Subtitles | فلقد قطعوا أشجارنا من غير إذننا . و قادوا شاحناتهم من خلال مراعينا |