"قلاقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • unrest
        
    • disturbances
        
    • strife
        
    • instability
        
    • disturbance
        
    • upheavals
        
    • agitation
        
    (a) Several of the countries have experienced or are still experiencing various degrees of civil unrest, including armed violence; UN شهد في السابق، أو لا يزال يشهد، عدد من البلدان قلاقل مدنية، تشمل العنف المسلح بدرجات مختلفة؛
    This might result in strong discontent among the members of the Emergency Response Unit and AFL, which could lead to unrest and riots. UN وقد ينتج عن ذلك استياء شديد في صفوف أفراد وحدة التصدي للطوارئ والقوات المسلحة، مما قد يؤدي إلى قلاقل وأعمال شغب.
    The possible indictment of the Kosovo Prime Minister, Ramush Haradinaj, may become a cause for future unrest. UN وقد تصبح الإدانة المحتملة لرئيس وزراء كوسوفو راموش هاراديناي سببا في حدوث قلاقل في المستقبل.
    It understood that the perpetrators causing minor disturbances had been released. UN وقالت إنها على دراية بأنه تم إطلاق سراح المرتكبين الذين تسببوا في حدوث قلاقل بسيطة.
    Such dehumanizing practices had triggered internal strife in many countries and brought immense human suffering. UN فهذه الممارسات المهينة قد أدت إلى قلاقل داخلية في كثير من البلدان وسبّبت معاناة إنسانية هائلة.
    Section D points out another weakness of the globalization process: the fact that there is a tendency for inequality to increase not only between countries, but within them, which could trigger political and social instability. UN ويشير الفرع دال الى نقطة ضعف أخرى في عملية العولمة، وهي وجود اتجاه نحو تزايد اللامساواة، لا فيما بين البلدان فحسب، ولكن بداخل كل منها، مما قد يؤدي الى قلاقل سياسية واجتماعية.
    It was explained that the measure was motivated by the serious internal unrest caused by the economic crisis. UN وعلّلت ذلك بالقول إن الإجراء اتخذ بسبب قلاقل داخلية خطيرة ناشئة عن الأزمة الاقتصادية.
    It was explained that the measure was motivated by the serious internal unrest caused by the economic crisis. UN وعلّلت ذلك بالقول إن الإجراء اتخذ بسبب قلاقل داخلية خطيرة ناشئة عن الأزمة الاقتصادية.
    During the reporting period there were signs of growing unrest in Haiti and the Dominican Republic. UN وقد حدثت أثناء الفترة المستعرضة علامات على وجود قلاقل متنامية في هاييتي والجمهورية الدومينيكية.
    46. Unemployment of youth is a major cause of not only poverty but also juvenile delinquency, which may lead to political unrest. UN 46 - وتشكل بطالة الشباب سببا رئيسيا لا للفقر وحده، بل أيضا لجنوح الأحداث، وقد تؤدي أحيانا إلى قلاقل سياسية.
    As a result of security risk assessment, the Mission determined that in the event of civil unrest, evacuation of its personnel would be compromised A. Financial resources UN ونتيجة لتقييم المخاطر الأمنية، قررت البعثة أنه في حالة حدوث قلاقل مدنية، سيضعف ذلك من إمكانية إخلاء موظفيها
    Developing countries are hardest hit by the global food crisis, which has even entailed social unrest in some countries. UN والبلدان النامية هي أشد البلدان إصابة بأزمة الأغذية العالمية، بل إنها تسببت في قلاقل اجتماعية في بعض البلدان.
    The food crisis, as we have said before, could be a serious cause of social and political unrest. UN أزمة الغذاء، كما قلنا من قبل، يمكن أن تصبح سببا خطيرا لحدوث قلاقل اجتماعية وسياسية.
    There are concerns that mounting tensions and public discontent could result in popular unrest, perhaps even civil war. UN وهناك مخاوف من أن يؤدي تصاعد التوترات والسخط العام إلى حدوث قلاقل شعبية، بل واندلاع حرب أهلية.
    There are strong indications of increased propensity for civil unrest and sectarian violence and the security situation may further deteriorate. UN وتوجد دلائل قوية على تزايد الاتجاه نحو حدوث قلاقل مدنية وأعمال عنف طائفي، وقد تشهد الحالة الأمنية مزيداً من التدهور.
    The State party should ensure the protection of all those affected by the pre-existing conflict as well as those who fled as a result of the 2011 unrest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية جميع الأشخاص المتأثرين بالنزاع السابق، وكذلك الأشخاص الذين فروا نتيجة قلاقل عام 2011.
    However, the ability of UNOCI to address possible disturbances remains limited. UN غير أن قدرة عملية الأمم المتحدة على مواجهة أي قلاقل محتملة ما برحت محدودة.
    25. During the period under review, the potential for violent disturbances remained very high throughout most of the country. UN 25 - ظل احتمال نشوب قلاقل عنيفة، أثناء الفترة قيد الاستعراض، كبيرا للغاية في معظم أنحاء البلد.
    However, the Organization is constantly at risk of disruptions due to information technology systems failure, natural hazards, civil strife or other threats. UN بيد أنها تتعرض بلا انقطاع لمخاطر توقف أعمالها بسبب أعطال في نظم تكنولوجيا المعلومات، أو لأسباب تتعلق بمخاطر طبيعية أو قلاقل مدنية، أو بغير ذلك من التهديدات.
    The situation of a people driven by misery and desperation provokes social instability and threatens peace and security. UN فحالة البؤس واليأس قد تحرك من يعانون منها فتتسبب في قلاقل اجتماعية وتهدد السلام والاستقرار.
    With regard to the safe and secure environment, no major disturbance related to the arrest is anticipated in the immediate future. UN وفيما يتعلق بأجواء السلامة والأمن، لا يُتوقع أن تحدث في المستقبل القريب قلاقل ذات بال متصلة بعملية الاعتقال.
    7. Despite the political upheavals which Gabon has experienced, this commitment was put into words in the preamble to the Constitution: UN ٧- ولقد تم، بالرغم مما شهدته غابون من قلاقل سياسية، تكريس هذا التمسك في ديباجة الدستور على النحو التالي:
    (d) In relation to Sweden, CERD welcomed amendments to Fundamental Law of Freedom of Expression, which aim at facilitating " the bringing of legal action in cases of racial agitation " ; UN (د) فيما يتعلق بالسويد()، رحبت اللجنة بالتعديلات التي أجريت على القانون الأساسي لحرية التعبير، والتي ترمي إلى تسهيل " إجراءات إقامة الدعاوى القانونية عند حدوث قلاقل عنصرية " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus