"قلة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a few
        
    • a handful of
        
    • a small number of
        
    • few of
        
    • very few
        
    • the few
        
    • fewer
        
    • a minority of
        
    • by few
        
    • So few
        
    • few people
        
    a few members of the Global Compact refer to this guidance. UN وتشير قلة من الأعضاء في الاتفاق العالمي إلى هذه التوجيهات.
    Decisions are reached by consensus and made by young people working in cooperation with a few supportive adults. UN وتصدر القرارات بتوافق الآراء ويضطلع بإعدادها الشباب الذين يعملون في تعاون مع قلة من الراشدين الداعمين.
    The Panel has confirmed with a few participants that shipments to their countries have not been declared. UN وقد تأكد الفريق من قلة من المشاركين أن الشحنات الموجهة إلى بلدانهم لم يُعلن عنها.
    However, a few special procedures mandate holders appeared to have gone beyond their mandates, and some had submitted inappropriate or insufficient reports. UN غير أن قلة من حاملي ولايات الإجراءات الخاصة قد تجاوزوا فيما يبدو ولاياتهم، والبعض منهم قدم تقارير غير ملائمة وناقصة.
    The idea was to ensure that the country's wealth did not go into just a few pockets but benefited everyone. UN والفكرة هي ضمان أن لا تذهب ثروة البلد إلى جيوب قلة من الناس بل ينبغي أن تعود بالفائدة على الجميع.
    Unfortunately, only a few Member States have included youth representatives in their delegations to this General Assembly. UN ومن المؤسف أن قلة من وفود الدول اﻷعضاء إلى هذه الجمعية العامة ضمت ممثلين للشباب.
    a few States may harbour doubts that such an agreement will serve their interests, and so wish to preserve their options. UN وقد تراود قلة من الدول الشكوك بأن في هذا الاتفاق ما يخدم مصالحها، ومن ثم ترغب في الاحتفاظ بخياراتها.
    The systems are owned by a few international airlines. UN وتملك قلة من شركات الطيران الدولية هذه النظم.
    The population was being punished collectively for actions of a few people. UN وبذلك يعاقب السكان بصورة جماعية عن أعمال ترتكبها قلة من الناس.
    a few transition countries are facing the prospect of re-emerging illiteracy. UN إذ تواجه قلة من هذه البلدان احتمال إعادة ظهور اﻷمية.
    a few programmes have extensively involved their intergovernmental bodies into the evaluation process and the follow-up to evaluations. UN وهناك قلة من البرامج التي أشركت هيئاتها الحكومية الدولية بصورة مكثفة في عملية التقييم ومتابعة التقييمات.
    Only a few regional instruments were entirely devoted to investment, however. UN ومع ذلك، فإن قلة من الصكوك الإقليمية تكرس تماماً للاستثمار.
    Consultations at various levels precede any marriage. Only a few children disobey and marry the person of their own choice. UN والمشاورات على أصعدة شتى تسبق أي زواج ولا يعصى الوالدين سوى قلة من الأبناء الذين يتزوجون من يختارونهم.
    a few delegates mentioned that the provision of some financial assistance might be useful for facilitating the participation of NGOs from developing countries. UN وذكرت قلة من الوفود أن تقديم قدر من المساعدة المالية قد يكون مفيداً لتيسير مشاركة منظمات غير حكومية من البلدان النامية.
    Though this practice is fading, it is found prevalent in a few places and efforts are being made to eradicate the same. UN وهذه الممارسة، مع أنها في طريقها إلى الزوال، توجد بشكل غالب في قلة من الأماكن، وتبذل جهود حالياً للقضاء عليها.
    Bosnia and Herzegovina is, beyond any doubt, an example of successful intervention by the international community, despite a few negative experiences. UN لا شك في أن البوسنة والهرسك مثال على التدخل الناجح للمجتمع الدولي، وإن كانت هناك قلة من التجارب السلبية.
    Though there has been tremendous growth in revenue, a few petroleum importers, rubber plantation companies and other commercial firms are evading taxes. UN ورغم حصول زيادة هائلة في الإيرادات فإن قلة من مستوردي النفط وشركات مزارع المطاط وشركات تجارية أخرى تتهرب من الضرائب.
    Only a handful of people with top security clearance know they exist. Open Subtitles فقط قلة من الأشخاص المختارين لديهم تصريح أمني ويعرفون أنها موجودة
    Regrettably, a small number of countries have raised the question of the Taiwan Strait in their statements. UN ومن المؤسف أن قلة من البلدان أثارت مسألة مضيق تايوان في بياناتها.
    Early surveys of university graduates suggested that few of the female graduates went on to pursue professional careers. UN وأوضحت دراسات استقصائية سابقة عن خريجات الجامعات أن قلة من الخريجات واصلن العمل في مهن فنية.
    very few make it to the final test, still few the arena. Open Subtitles قلة من بلغوا الاختبار النهائي، وحتى أقل من ذلك بلغوا الحلبة
    In that regard, Tunisia is among the few Mediterranean countries to have introduced regulations on closed seasons for fishing. UN وتقف تونس، في ذلك الصدد، في صف قلة من بلدان البحر الأبيض المتوسط بدأت بتطبيق الضوابط على مواسم حظر الصيد.
    Since the Convention's entry into force, fewer governments use anti-personnel landmines, and production has decreased. UN ومنذ دخولها حيز النفاذ، لم تلجأ سوى قلة من الحكومات إلى استعمال الألغام المضادة للأفراد، وانخفض إنتاج هذه الألغام.
    Such a process had already occurred in a minority of States. UN ولقد حدثت هذه العملية من قبل لدى قلة من الدول.
    The Security Council should avoid inflicting more damage to the credibility and authority of IAEA as well as its own credibility by persisting in further illegal and illogical engagement and actions pursued by few countries. UN وينبغي لمجلس الأمن تجنب إلحاق مزيد من الضرر، بمصداقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية وسلطتها وبمصداقيته هو ذاته من خلال الإمعان في التدخلات والإجراءات غير القانونية وغير المنطقية التي تتبعها قلة من البلدان.
    So few are ready to adjust their way of life. Open Subtitles قلة من هم على إستعداد لمراجعة أسلوب حياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus