The sentence of incarceration is imposed in very few cases; | UN | ولا تفرض عقوبة السجن الا في حالات قليلة جدا. |
There are very few sanitary landfills in small island developing States. | UN | والمقالب الصحية للنفايات قليلة جدا في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
It was thus a matter of concern that the Organization offered very few opportunities for staff to move, especially between Headquarters and field offices. | UN | وقال إن ما يبعث على القلق أن المنظمة قد أتاحت فرصا قليلة جدا لتنقل الموظفين، ولا سيما بين المقر والمكاتب في الميدان. |
It is also important that women have very little opportunities to make financial transactions on their own. | UN | ومن المهم أيضا أن هناك فرصا قليلة جدا تتاح للمرأة لكي تجري معاملات مالية بمفردها. |
The blueprints are manifold, the responses too few. | UN | وخطط العمل كثيرة، والاستجابات قليلة جدا. |
but, the upside is they have a very low risk of divorce. | Open Subtitles | و لكن الجانب المشرق هو ان خطورة الطلاق فيه قليلة جدا |
There are also very few benchmarks to test success or progress. | UN | وأنه توجد مؤشرات قليلة جدا لاختبار النجاح أو التقدم المحرز. |
Since its endorsement by the General Assembly, very few tangible steps have been taken in that direction. | UN | ومنذ أن أيدته الجمعية العامة، لم تتخذ سوى خطوات ملموسة قليلة جدا في ذلك الاتجاه. |
Unfortunately, there were very few statistics on the subject, and except in a few cases, the data had not been broken down. | UN | وأعرب عن أسفه لوجود احصاءات قليلة جدا عن الموضوع وأن البيانات غير مفصلة حسب نوع الجنس، إلا في حالات نادرة. |
There can be very few countries that are not affected by international migration in one way or other. | UN | والبلدان المتأثرة على هذا النحو أو ذلك بالهجرة الدولية لا يمكن إلا أن تكون قليلة جدا. |
Only very few organizations reported having independent investigative bodies charged also with prevention of and development of knowledge concerning corruption. | UN | ولم تذكر إلا قليلة جدا أن لديها هيئات تحقيق مستقلة مكلفة أيضا بمنع الفساد وتطوير المعرفة المتعلقة به. |
Only very few and small compensations have been given to victims of trafficking. | UN | ولم تُمنح سوى مكافآت قليلة جدا وضئيلة لضحايا الاتجار. |
As already referred to above, there are very few services available to victims outside of Dili. | UN | كما أُشير إليه أعلاه من قبل، هناك خدمات قليلة جدا متاحة للضحايا خارج ديلي. |
In very few cases, however, has the Council called for accountability for those responsible for such attacks. | UN | ومع ذلك، فقد دعا المجلس في حالات قليلة جدا إلى مساءلة أولئك المسؤولين عن تلك الهجمات. |
There are very few benchmarks to measure success or progress. | UN | وأنه توجد مؤشرات قليلة جدا لقياس مدى إحراز نجاح أو تقدم. |
Given that the country received very little assistance in this area, any additional and supplementary help would be welcome. | UN | ونظرا لأن البلد يتلقى معونة قليلة جدا في هذا المجال فإن أية مساعدة تكميلية سوف تكون موضع ترحيب. |
Existing data provide very little information about the quality of adolescent-related programmes, particularly regarding participation. | UN | وتوفر البيانات الحالية معلومات قليلة جدا عن نوعية البرامج المتعلقة بالمراهقين، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركتهم. |
In these cases, dams are small and there is very little storage of water. | UN | وفي هذه الحالات، تكون السدود صغيرة ولا تُخزّن سوى كمية قليلة جدا من المياه. |
There are too few initiatives of this kind, despite the potential economic contribution that refugees can make to their hosting communities. | UN | وثمة مبادرات قليلة جدا من هذا النوع، رغم المساهمة التي يمكن أن يقدمها اللاجئون لاقتصاديات المجتمعات المضيفة. |
Croatian promises have not been met in a timely manner on the ground. As a result, the Serbs' confidence about their future is at present very low. | UN | ونظرا إلى أنه لم يتم الوفاء بالوعود الكرواتية في حينها على أرض الواقع، فإن ثقة الصرب في مستقبلهم هي اﻵن قليلة جدا. |
Those measures, as a whole, had made it possible to reduce the number of cases to a very small number. | UN | وقد سمحت كل هذه التدابير بجعل الحالات التي تم رصدها قليلة جدا. |
She was so little when I last saw her. | Open Subtitles | وكانت قليلة جدا امتى آخر مرة شفت لها. |
Having considered more than 60 periodic reports of States parties, and having recognized that they provide scarce information on disabled women, | UN | وقد نظرت في ما يزيد على 60 تقريرا دوريا مقدمة من الدول الأطراف، وقد أدركت أن هذه التقارير تقدم معلومات قليلة جدا عن النساء المعوقات، |
She asked why so few public administration posts were held by women. | UN | وسألت عن السبب الذي يجعل مناصب الإدارة العامة التي تشغلها النساء قليلة جدا. |
Current budgetary procedures also provided too little information about the results or outputs of programmes. | UN | وتوفر إجراءات الميزنة الحالية أيضا معلومات قليلة جدا حول نتائج أو نواتج البرامج. |
Ok, we know numbers on female stalkers are minimal. | Open Subtitles | حسنا,نعرف ان الاحصائيات عن النسوة المتعقبات قليلة جدا |
His Highness the Amir had attempted to remedy that situation by the adoption of an Amiri Decree in May 1999, which was, however, subsequently defeated in the National Assembly by a very slim margin. | UN | وذكرت أن سمو الأمير سعى جاهدا إلى معالجة هذه الحالة بإصدار مرسوم أميري في أيار/مايو 1999 لكن مسعاه هذا أُحبط فيما بعد في الجمعية الوطنية بأغلبية قليلة جدا من الأصوات. |
Anyway, this Foyle case is a little too St Jude for my liking. | Open Subtitles | على أي حال, قضية فويل هذه قليلة جدا بالنسبة لقضية جود. |