:: Legal advice regarding implementation of Panama Canal Treaty | UN | إسداء المشورة القانونية بشأن تنفيذ اتفاقية قناة بنما |
Panama Canal Workers' Union National Private Enterprise Council | UN | نقابة عمال قناة بنما المجلس الوطني للشركات الخاصة |
The Miraflores Locks mark the Pacific terminus of the Panama Canal. | UN | وتقع هويسات ميرافلوريس في طرف قناة بنما المتصل بالمحيط الهادئ. |
Deforestation in the Panama Canal basin is a matter of particular concern. | UN | وتسبب إزالة الغابات في حوض قناة بنما قلقا خاصا لدى البلد. |
Thanks to the discovery of our special privileged position in 1513 and the opening of the Panama Canal in 1914, today we connect Europe, the Americas and the East. | UN | وبفضل اكتشاف موقعنا المتميز في عام 1513 وافتتاح قناة بنما في عام 1914، فإننا اليوم نربط بين أوروبا والأمريكتين والشرق. |
The growing container trade and the expansion of the Panama Canal will likely witness more pollution in the Caribbean Sea. | UN | ومن المحتمل حدوث مزيد من التلوث في البحر الكاريبي بفعل ازدياد تجارة الحاويات وتوسيع قناة بنما. |
We reiterate our pledge that the Panama Canal will always be a public service, international in character and efficient and safe, without any form of discrimination. | UN | ونكرر التزامنا بأن قناة بنما ستوفر دائما خدمة عامة دولية فعالة وآمنة دون اي شكل من أشكال التمييز. |
Along with my compatriots, I am filled with enthusiasm at the approach of the far-reaching event that is the handing over of the Panama Canal to Panamanian hands. | UN | إنني ومواطني بلادي، نشعر بحماس شديد لاقتراب الحدث العظيم وهو تسليم قناة بنما للبنميين. |
The process for the legal transition of the Canal began in 1977 with the signing of the Panama Canal Treaty. | UN | لقد بدأت عملية النقل القانوني للقناة في عام ١٩٧٧ بعد التوقيع على معاهدة قناة بنما. |
The Panama Canal divides the national territory from north-west to south-east and is 80 kilometres long. | UN | وتقع قناة بنما وسط اﻹقليم الوطني ويبلغ طولها ٨٠ كيلومترا من الشمال إلى الجنوب. |
During 1996, UNDP actively promoted dialogue and negotiations concerning the transition of the Panama Canal into Panamanian hands. | UN | وعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في عام ٦٩٩١، بنشاط على تعزيز الحوار والتفاوض بشأن انتقال قناة بنما ﻷيدي البنميين. |
The Panama Canal Treaty of 1977 provides the reference point for the United States' legal obligations in Panama. | UN | وتشكل معاهدة قناة بنما لعام 1977 أساس الالتزامات القانونية للولايات المتحدة تجاه بنما. |
The Government of the United States will continue to assist Panama in environmental matters consistent with the terms of the Panama Canal Treaty. | UN | وستواصل حكومة الولايات المتحدة تقديم المساعدة لبنما بشأن المسائل البيئية المتصلة بمعاهدة قناة بنما. |
Five per cent of world maritime trade passes through the Panama Canal. | UN | كما أن نسبة 5 في المائة من التجارة البحرية العالمية تمر عبر قناة بنما. |
The fact is that the future of the Panama Canal affects the international community as a whole. | UN | والحقيقة هي أن مستقبل قناة بنما يؤثر على المجتمع الدولي بأسره. |
Since the Panama Canal is a structure of international public utility, it is governed by external maritime transport standards. | UN | ولما كانت قناة بنما هيكلا دوليا عاما، فهي تخضع للمعايير الخارجية للنقل البحري. |
Panamanians' shouldering of the main responsibility for the Panama Canal will coincide with the advent of the twenty-first century. | UN | وسوف يتزامن اضطلاع أبناء بنما بالمسؤولية الرئيسية عن إدارة قناة بنما مع حلول القرن الحادي والعشرين. |
France is pleased to see that the Panama Canal will thus enjoy lasting development. | UN | ويسر فرنســا أن ترى أن قناة بنما ستحظى، بذلــك، بالتطوير الدائم. |
My country therefore attaches special priority to this question, because the use of the Panama Canal is fundamental to the economic development of Ecuador. | UN | ومن ثم يولي بلدي أولوية خاصة لهذه المسألة ﻷن استخدام قناة بنما عنصر أساسي للتنمية الاقتصادية ﻹكوادور. |
Although it is an interoceanic passageway, the Panama Canal is fed exclusively by fresh water. | UN | فرغم أن قناة بنما ممر بين محيطين فإنها تغذي بالمياه العذبة فقط لاغيــــر. |
Despite the development of alternative systems, the Canal will continue to play an important role in the world's sea-borne trade. | UN | وبالرغم من تطوير نظم بديلة، فإن قناة بنما تستمر في الاضطلاع بــــدور هام في التجارة التي تحملها البحار في العالم. |