"قناعات" - Dictionnaire arabe anglais

    "قناعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • convictions
        
    • conviction
        
    • persuasions
        
    Due to their consistent follow-up on cases of violence there have been convictions on gender based violence. UN وبسبب متابعة هذه الجهات المستمرة لحالات العنف تولدت قناعات بشأن العنف القائم على نوع الجنس.
    We must acknowledge that our dialogue partner has insights, convictions, values and abilities that could potentially make us reconsider our positions. UN ويجب أن نقر بأن لدى شريكنا في الحوار قناعات ثاقبة وقيم وقدرات يمكن أن تجعلنا نعيد النظر في مواقفنا.
    It is a brave man, has its well placed convictions. Open Subtitles وهو رجل شجاع، لديه قناعات لها في وضع جيد.
    As people of profound ethical convictions, let us act according to our conscience. UN وبوصفنا أشخاصاً ذوي قناعات أخلاقية عميقة، لنعمل وفقاً لما يمليه علينا ضميرنا.
    The State party does not believe, in any case, that he deserted on the basis of any political or religious conviction. UN ولا تعتقد الدولة الطرف، على أية حال، أن فراره من الخدمة العسكرية يعود إلى أية قناعات سياسية أو دينية.
    Chile has firm convictions concerning disarmament and security. UN ولدى شيلي قناعات راسخة في موضوعي لنزع السلاح والأمن.
    Adherence to this maxim requires exceptionally strong convictions, nerves of steel and talent. UN ويتطلب التمسك بهذا المبدأ الأخلاقي قناعات راسخة وأعصابا من حديد ومهارات خاصة.
    However, we recognize that the modalities of this dialogue must be clearly defined for difficulties remain on reconciling convictions and visions of the world, which are diverse and varied. UN إلا أننا نعترف بأن طرائق هذا الحوار يجب أن تحدد بوضوح بسبب وجود مصاعب بشأن تسوية قناعات ورؤى العالم المتنوع والمتغير.
    Chile has firm convictions on disarmament and security. UN فلشيلي قناعات راسخة فيما يتعلق بنزع السلاح والأمن.
    The main objective of the Convention is in perfect harmony with the convictions of Switzerland. UN ويتواءم الهدف الرئيسي للاتفاقية تماما مع قناعات سويسرا.
    His ideas were innovative and forward-looking, some delegations stated, and based on solid convictions. UN وذكرت بعض الوفود أن أفكاره كانت مبتكرة وتطلعية وأنها تستند إلى قناعات متينة.
    His ideas were innovative and forward-looking, some delegations stated, and based on solid convictions. UN وذكرت بعض الوفود أن أفكاره كانت مبتكرة وتطلعية وأنها تستند إلى قناعات متينة.
    Because I saw what bad convictions did to families, did to me, Open Subtitles لأنني رأيت ما فعلته قناعات سيئة للأسر، و فعل لي
    Well, misery has a way of clarifying one's convictions. Open Subtitles حسناً. البؤس له وسيلته لتوضيح قناعات المرء
    Whoever made this box certainly had intense convictions. Open Subtitles أياً كان صانع ذلك الصندوق لا شك أنه كان يحمل قناعات قوية
    Then call in the bailiff or we'll have people thinking us soft, without backbone or the courage of our financial convictions. Open Subtitles عندئذ استدعى مأمور أو يجب أن نفكر لجعل الناس لنا لينة، و دون رأس مسانده أو شجاعة مع قناعات المالية لدينا.
    You don't actually have any convictions of your own? Open Subtitles اذاً انت حقاً لا تمتلك اي قناعات خاصة بِك وحدك؟
    In the present case, the author's religious convictions are relevant to the question whether he would face a real risk of treatment contrary to article 7 if he were returned to Eritrea. UN وفي هذه القضية، تعتبر قناعات صاحب البلاغ الدينية مهمة لتحديد ما إذا كان سيواجه خطراً حقيقياً بالخضوع لمعاملة منافية لأحكام المادة 7 في حال إعادته إلى إريتريا.
    In the present case, the author's religious convictions are relevant to the question whether he would face a real risk of treatment contrary to article 7 if he were returned to Eritrea. UN وفي هذه القضية، تعتبر قناعات صاحب البلاغ الدينية مهمة لتحديد ما إذا كان سيواجه خطراً حقيقياً بالخضوع لمعاملة منافية لأحكام المادة 7 في حال إعادته إلى إريتريا.
    Finally, freedom of religion or belief institutionalizes due respect for all human beings as potential holders of profound, identity-shaping convictions and conviction-based practices. UN وأخيراً، تكرس حرية الدين أو المعتقد الاحترام الواجب لجميع البشر باعتبارهم أفراداً قد تكون لديهم قناعات راسخة تحدد هويتهم، وممارسات قائمة على هذه القناعات.
    The evil is done by people who have no reason, no conviction, are not bad or have no demonic intentions. Open Subtitles الشر يرتكبه أشخاص ليس لديهم أي دافع ولا قناعات, وليسوا سيئين وليس لديهم أي غايات شيطانية
    The oppression and illtreatment of certain groups of people by States and, in some cases, by people of different persuasions, as in the case of Palestinian people and Muslim minorities in certain parts of the world, also contribute to the growing among between cultures and religions, particularly between the Western world and Islam. UN فالقهر وسوء المعاملة لتلك المجموعات من جانب الدول، ومن جانب أناس ذوي قناعات مختلفة في بعض الحالات، كما في حالة الشعب الفلسطيني والأقليات المسلمة في أنحاء معينة من العالم، يسهمان أيضا في الشقاق المتنامي بين الثقافات والأديان، ولا سيما بين العالم الغربي والإسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus