The rules of engagement must clearly reflect MONUC's mandate, and where there are still ambiguities, the mandate should be clarified. | UN | إن قواعد الاشتباك يجب أن تعكس بوضوح ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة، وفي حال وجود أي غموض يجب توضيح الولاية. |
These IHL principles are reflected in the Australian rules of engagement. | UN | ومبادئ القانون الإنساني الدولي هذه مشمولة في قواعد الاشتباك الأسترالية. |
The application of the concept to peacekeeping missions also raised difficulties, as such missions followed very clear rules of engagement. | UN | كما أن تطبيق مفهوم بعثات حفظ السلام يثير صعوبات، نظراً لأن هذه البعثات تتبع بكل وضوح قواعد الاشتباك. |
The Office reviews the rules of engagement and other standard operating procedures. | UN | كما يستعرض المكتب قواعد الاشتباك وغيرها من الإجراءات العملانية الموحدة. |
The Office has intensified its consultations with troop-contributing countries, especially in case of a change in mandate, concept of operation, rules of engagement or force requirements. | UN | ويكثف المكتب مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات، وبخاصة في حال وقوع تغيير في الولاية أو مفهوم العمليات أو قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة. |
It deeply saddens us to see troops wearing the United Nations colours being waylaid and murdered because of the rules of engagement. | UN | ومما يحزننا بشدة أن نرى جنودا يرتدون زيا يحمل ألوان الأمم المتحدة يتعرضون لكمائن ويُقتلون بسبب قواعد الاشتباك. |
The troops should be given operational flexibility and be involved in the development of the rules of engagement in each situation. | UN | وينبغي إعطاء القوات مرونة تنفيذية وإشراكها في تطوير قواعد الاشتباك في كل حالة. |
IDF's rules of engagement strictly prohibit the use of civilians as human shields. | UN | تمنع قواعد الاشتباك المعمول بها في قوات الدفاع الإسرائيلية منعا باتا استخدام المدنيين دروعا بشرية. |
It concluded that the Force's robust rules of engagement and the measures outlined in my third special report remained fully applicable to the current situation. | UN | وخلصت إلى أن قواعد الاشتباك الرادعة للقوة والتدابير الموجزة في تقريري الخاص الثالث تظل سارية تماما على الوضع الحالي. |
We would therefore support the overall review of MONUC's mandate and the strengthening of its rules of engagement. | UN | ولذلك سنؤيد الاستعراض الشامل لولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتعزيز قواعد الاشتباك. |
I therefore call on troop-contributing countries to ensure that their contingents are willing and able to act in such a manner to help deter attacks on civilians in line with the force rules of engagement. | UN | ولذلك، أدعو البلدان المساهمة بقوات إلى كفالة أن تكون وحداتها مستعدة وقادرة على العمل على هذا المنوال، بغية المساعدة على ردع الهجمات على المدنيين تمشياً مع قواعد الاشتباك التي تحكم القوة. |
- rules of engagement should be clear and defined | UN | - وجوب أن تكون قواعد الاشتباك واضحة ومحددة |
Control measures on the employment of military small arms are enforced on operations through rules of engagement and Orders for Opening Fire. | UN | وتطبَّق على العمليات، من خلال قواعد الاشتباك وأوامر إطلاق النار، تدابير مراقبة تتعلق باستخدام الأسلحة العسكرية الصغيرة. |
For these parts of the force rules of engagement must be determined. | UN | يتعين تحديد قواعد الاشتباك لهذه اﻷجزاء من القوة الدولية. |
The labour necessary to prepare documents on status of forces or rules of engagement did not change according to the number of military personnel. | UN | ولم يتغير العمل اللازم ﻹعداد الوثائق عن مركز القوات أو قواعد الاشتباك وفقا لعدد اﻷفراد العسكريين. |
The UNTMIH rules of engagement would be defined in accordance with its mandate. | UN | ويتم تحديد قواعد الاشتباك للبعثة الجديدة وفقا لولاياتها. |
In the present case, however, a decision had been taken to maintain the same rules of engagement as applied in previous intifada, in order not to increase the number of casualties. | UN | إلا أنه قد تقرر الإبقاء على قواعد الاشتباك نفسها كما كانت مطبقة أثناء الانتفاضة السابقة، وذلك لتجنب زيادة عدد الضحايا. |
Indeed, rules of engagement provide for a graduated response, precisely for that reason. | UN | وفي واقع الأمر فإن قواعد الاشتباك تقضي بأن تكون الاستجابة تدرجية، لهذا السبب على وجه التحديد؛ |
In addition, the rules of engagement should be adapted to the context and mandate of each mission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تكييف قواعد الاشتباك مع سياق كل بعثة وولايتها. |
A similar approach should be taken to the handling of the sample rules of engagement, in accordance with paragraph 70 of the report of the Special Committee. | UN | وطالب باتخاذ نهج مماثل فيما يتعلق بالتعامل مع نموذج قواعد الاشتباك وفقا للفقرة 70 من تقرير اللجنة الخاصة. |
It is in the guidance section of the ROE that significant LOAC issues are referred to. | UN | وفي القسم التوجيهي من قواعد الاشتباك نجد الإشارة إلى القضايا الهامة في قانون المنازعات المسلحة. |
5. The considerations regarding collateral damage and unnecessary suffering are reflected in both ROE and supplementary guidelines. | UN | 5- ترد الاعتبارات المتعلقة بالأضرار الجانبية والمعاناة غير الضرورية في كلٍ من قواعد الاشتباك والمبادئ التوجيهية التكميلية. |