"قواعد الاشتباك" - Traduction Arabe en Anglais

    • rules of engagement
        
    • the ROE
        
    • ROE and
        
    The rules of engagement must clearly reflect MONUC's mandate, and where there are still ambiguities, the mandate should be clarified. UN إن قواعد الاشتباك يجب أن تعكس بوضوح ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة، وفي حال وجود أي غموض يجب توضيح الولاية.
    These IHL principles are reflected in the Australian rules of engagement. UN ومبادئ القانون الإنساني الدولي هذه مشمولة في قواعد الاشتباك الأسترالية.
    The application of the concept to peacekeeping missions also raised difficulties, as such missions followed very clear rules of engagement. UN كما أن تطبيق مفهوم بعثات حفظ السلام يثير صعوبات، نظراً لأن هذه البعثات تتبع بكل وضوح قواعد الاشتباك.
    The Office reviews the rules of engagement and other standard operating procedures. UN كما يستعرض المكتب قواعد الاشتباك وغيرها من الإجراءات العملانية الموحدة.
    The Office has intensified its consultations with troop-contributing countries, especially in case of a change in mandate, concept of operation, rules of engagement or force requirements. UN ويكثف المكتب مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات، وبخاصة في حال وقوع تغيير في الولاية أو مفهوم العمليات أو قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة.
    It deeply saddens us to see troops wearing the United Nations colours being waylaid and murdered because of the rules of engagement. UN ومما يحزننا بشدة أن نرى جنودا يرتدون زيا يحمل ألوان الأمم المتحدة يتعرضون لكمائن ويُقتلون بسبب قواعد الاشتباك.
    The troops should be given operational flexibility and be involved in the development of the rules of engagement in each situation. UN وينبغي إعطاء القوات مرونة تنفيذية وإشراكها في تطوير قواعد الاشتباك في كل حالة.
    IDF's rules of engagement strictly prohibit the use of civilians as human shields. UN تمنع قواعد الاشتباك المعمول بها في قوات الدفاع الإسرائيلية منعا باتا استخدام المدنيين دروعا بشرية.
    It concluded that the Force's robust rules of engagement and the measures outlined in my third special report remained fully applicable to the current situation. UN وخلصت إلى أن قواعد الاشتباك الرادعة للقوة والتدابير الموجزة في تقريري الخاص الثالث تظل سارية تماما على الوضع الحالي.
    We would therefore support the overall review of MONUC's mandate and the strengthening of its rules of engagement. UN ولذلك سنؤيد الاستعراض الشامل لولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتعزيز قواعد الاشتباك.
    I therefore call on troop-contributing countries to ensure that their contingents are willing and able to act in such a manner to help deter attacks on civilians in line with the force rules of engagement. UN ولذلك، أدعو البلدان المساهمة بقوات إلى كفالة أن تكون وحداتها مستعدة وقادرة على العمل على هذا المنوال، بغية المساعدة على ردع الهجمات على المدنيين تمشياً مع قواعد الاشتباك التي تحكم القوة.
    - rules of engagement should be clear and defined UN - وجوب أن تكون قواعد الاشتباك واضحة ومحددة
    Control measures on the employment of military small arms are enforced on operations through rules of engagement and Orders for Opening Fire. UN وتطبَّق على العمليات، من خلال قواعد الاشتباك وأوامر إطلاق النار، تدابير مراقبة تتعلق باستخدام الأسلحة العسكرية الصغيرة.
    For these parts of the force rules of engagement must be determined. UN يتعين تحديد قواعد الاشتباك لهذه اﻷجزاء من القوة الدولية.
    The labour necessary to prepare documents on status of forces or rules of engagement did not change according to the number of military personnel. UN ولم يتغير العمل اللازم ﻹعداد الوثائق عن مركز القوات أو قواعد الاشتباك وفقا لعدد اﻷفراد العسكريين.
    The UNTMIH rules of engagement would be defined in accordance with its mandate. UN ويتم تحديد قواعد الاشتباك للبعثة الجديدة وفقا لولاياتها.
    In the present case, however, a decision had been taken to maintain the same rules of engagement as applied in previous intifada, in order not to increase the number of casualties. UN إلا أنه قد تقرر الإبقاء على قواعد الاشتباك نفسها كما كانت مطبقة أثناء الانتفاضة السابقة، وذلك لتجنب زيادة عدد الضحايا.
    Indeed, rules of engagement provide for a graduated response, precisely for that reason. UN وفي واقع الأمر فإن قواعد الاشتباك تقضي بأن تكون الاستجابة تدرجية، لهذا السبب على وجه التحديد؛
    In addition, the rules of engagement should be adapted to the context and mandate of each mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تكييف قواعد الاشتباك مع سياق كل بعثة وولايتها.
    A similar approach should be taken to the handling of the sample rules of engagement, in accordance with paragraph 70 of the report of the Special Committee. UN وطالب باتخاذ نهج مماثل فيما يتعلق بالتعامل مع نموذج قواعد الاشتباك وفقا للفقرة 70 من تقرير اللجنة الخاصة.
    It is in the guidance section of the ROE that significant LOAC issues are referred to. UN وفي القسم التوجيهي من قواعد الاشتباك نجد الإشارة إلى القضايا الهامة في قانون المنازعات المسلحة.
    5. The considerations regarding collateral damage and unnecessary suffering are reflected in both ROE and supplementary guidelines. UN 5- ترد الاعتبارات المتعلقة بالأضرار الجانبية والمعاناة غير الضرورية في كلٍ من قواعد الاشتباك والمبادئ التوجيهية التكميلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus