"قواعد وأنظمة الأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations rules and regulations
        
    • Nations regulations and rules
        
    • Nations rules and procedures
        
    In the view of the Committee, the United Nations rules and regulations, guidelines and policies on this subject are clear and comprehensive. UN وترى اللجنة أن قواعد وأنظمة الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية وسياساتها بشأن هذا الموضوع واضحة وشاملة.
    A number of other constraints in United Nations rules and regulations make United Nations offers even less attractive. UN بل هناك عدد من القيود الأخرى في قواعد وأنظمة الأمم المتحدة تجعل عروض الأمم المتحدة أقل جاذبية.
    Matching between non-profit and private sector entities, the entry into public-private sector partnership activities and subsequent activities should take place only within the framework of United Nations rules and regulations. UN `9` أن تكون المزاوجة بين اليكانات التي لا تستهدف الربح وكيانات القطاع الخاص المناظرة أو أنشطة الدخول في شراكة بين القطاعين العام والخاص وما يعقبها من أنشطة إلا في إطار قواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    UNCTAD is developing its own evaluation policy within the framework of relevant United Nations regulations and rules and the UNEG norms and standards of evaluation in the United Nations system. UN 48- ويقوم الأونكتاد بتطوير سياسة التقييم الخاصة به في إطار قواعد وأنظمة الأمم المتحدة وقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم الخاصة بعمليات التقييم في منظومة الأمم المتحدة.
    Matching between non-profit and private sector entities, the entry into public-private sector partnership activities and subsequent activities should take place only within the framework of United Nations rules and regulations. UN `9` أن تكون المزاوجة بين اليكانات التي لا تستهدف الربح وكيانات القطاع الخاص المناظرة أو أنشطة الدخول في شراكة بين القطاعين العام والخاص وما يعقبها من أنشطة إلا في إطار قواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    Although, according to United Nations rules and regulations, such staff may not be promoted, they are granted a special post allowance, as they are performing functions at a higher level. UN وعلي الرغم من أنه، بحسب قواعد وأنظمة الأمم المتحدة، فربما لا يُرقَى مثل هؤلاء الموظفين ولكنهم يمنحون بدلا خاصا بالوظيفة لأنهم يؤدون وظائف في مستوى أعلي.
    Adapting United Nations rules and regulations to enable greater efficiencies in the administration of a global field organization is one of the elements that we need to explore and a central component of my management reforms. UN ويعتبر تكييف قواعد وأنظمة الأمم المتحدة لتحقيق المزيد من الكفاءة في إدارة التنظيم العالمي للميدان أحد العناصر التي نحتاج إلى استكشافها وعنصر أساسي من عناصر إصلاحاتي الإدارية.
    While your willingness to make such financial contributions is certainly welcomed, United Nations rules and regulations do not allow for the establishment of a trust fund for such a purpose in the absence of a specific mandate from a United Nations legislative body. UN وإني، إذ أرحب بالتأكيد باستعدادكم لتقديم هذه المساهمات المالية فإن قواعد وأنظمة الأمم المتحدة لا تسمح بإنشاء صندوق استئماني لهذا الغرض إلا في ظل ولاية محددة من هيئة تشريعية تابعة للأمم المتحدة.
    66. Administrative management of UNMIS activities in Darfur would be decentralized to the extent possible, within the parameters of United Nations rules and regulations. UN 66 - وستصرف أيضا الشؤون الإدارية لأنشطة البعثة في دارفور بطريقة لامركزية بقدر الإمكان، حسب بارامترات قواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    2. Welcomes the commitment of the High Commissioner in the Annual Appeal 2003 that all Genevabased staff will be brought into an integrated personneladministration system within the framework of United Nations rules and regulations; UN 2- ترحب بالتزام المفوض السامي في النداء السنوي لعام 2003 بإدخال جميع الموظفين العاملين في جنيف في نظام متكامل لشؤون الموظفين - الإدارة ضمن إطار قواعد وأنظمة الأمم المتحدة؛
    2. Other logistics arrangements, such as the supply of fuel, medical services and supplies, are in place and efficiently provided within the United Nations rules and regulations. UN 2 - إن الترتيبات اللوجستية الأخرى، مثل إمدادات الوقود، والخدمات الطبية، واللوازم، قائمة وتُقدم بكفاءة في إطار قواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    31. Annual financial reports detailing budget items, income and expenditure should be made available to the IGF community via the website, taking into account United Nations rules and regulations. UN 31- يتعين إتاحة التقارير المالية السنوية التي تورد تفاصيل بنود الميزانية والدخل والإنفاق لمجتمع المنتدى عبر الموقع الشبكي، مع مراعاة قواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    The objective should be to ensure that access to PRAIS data is managed in conformity with United Nations rules and regulations and with possible data access policy and any other instrument that the COP may adopt in this regard. UN ويجب أن يكون الغرض من ذلك هو ضمان أن يكون الوصول إلى بيانات نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ متوافقاً مع قواعد وأنظمة الأمم المتحدة ومع السياسة العامة المحتملة المتعلقة بالوصول إلى البيانات ومع أي صك قد يعتمده مؤتمر الأطراف في هذا الصدد.
    56. The Conduct and Discipline Unit of UNIOSIL continued to train and sensitize mission personnel on United Nations rules and regulations, as well as on the prevention of sexual exploitation and abuse in compliance with the Secretary-General's zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse. UN 56 - واصلت وحدة السلوك والانضباط التابعة للمكتب تدريب موظفي البعثة وتوعيتهم بشأن قواعد وأنظمة الأمم المتحدة، والحيلولة دون الاستغلال والاعتداء الجنسيين تماشيا مع سياسة الأمين العام المتمثلة في عدم التهاون على الإطلاق مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Ensuring that all administrative services necessary to mobilize resources and to spend parties' financial contributions wisely, and consistently with United Nations rules and regulations and the decisions adopted by the conferences of the parties, were in place; UN (ج) التأكد من توفر جميع الخدمات الإدارية اللازمة لتعبئة الموارد ولإنفاق المساهمات المالية المقدمة من الأطراف بحكمة، وبما يتماشى مع قواعد وأنظمة الأمم المتحدة ومع المقررات التي اعتمدتها مؤتمرات الأطراف؛
    There was also a perception of a lack of transparency on the part of the Secretariat in certain instances (for example, preparation of budget proposals and of documents relating to regional coordination units (RCUs) for COP 6; application of certain United Nations rules and regulations), as well as a questioning of the impartiality of the Secretariat in respect of different regional groups. UN وكان هناك أيضاً شعور بعدم الشفافية من جانب الأمانة في بعض الحالات (على سبيل المثال، إعداد مقترحات الميزانية والوثائق المتعلقة بوحدات التنسيق الإقليمي للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف؛ وتطبيق بعض قواعد وأنظمة الأمم المتحدة)، وكان هناك أيضاً تساؤل حول حياد الأمانة فيما يتعلق بمختلف المجموعات الإقليمية.
    The Executive Director ensures, to the maximum extent permitted by the United Nations regulations and rules, that appointment decisions for the professional staff of the Secretariat are vested in the Executive Secretary up to the P-4 level, including all General Services staff. UN ويكفل المدير التنفيذي، إلى أقصى حدّ تسمح به قواعد وأنظمة الأمم المتحدة، أن يُعهَد إلى الأمين التنفيذي بقرارات التعيين المتعلقة بموظفي الفئة الفنية في الأمانة حتى الرتبة ف - 4، بما في ذلك جميع موظفي الخدمات العامة.
    2. In keeping with the need for the operational independence of the Office and by virtue of the authority delegated by the Secretary-General (see ST/AI/401), the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services exercises a certain amount of autonomy and control over OIOS personnel and resources, consistent with United Nations regulations and rules. UN 2 - تمشيا مع الحاجة إلى كفالة الاستقلال التشغيلي للمكتب بموجب السلطة المفوضة من الأمين العام (انظر ST/AI/401)، يمارس وكيـل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية قدرا معينا من حرية العمل والرقابة على موظفي المكتب وموارده، بما يتسق مع قواعد وأنظمة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus