"قوالب نمطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • stereotypes
        
    • stereotyping
        
    • stereotypical
        
    • stereotyped
        
    • stereotype
        
    • non-stereotyped
        
    • non-stereotypical
        
    The texts frequently reproduce stereotypes that reflect prejudices that no longer correspond to our new role as a society in transition. UN وغالبا ما تتضمن الكتب قوالب نمطية تشكل أصداء للأفكار المسبقة التي لم تعد تنطبق على مجتمعنا الآخذ في التحول.
    It is worth emphasizing that the issues involving stereotypes are linked to common sense and strongly disseminated in the Brazilian society. UN يجدر التشديد على أن القضايا المنطوية على قوالب نمطية تتصل بآراء الناس العاديين وأنها تنتشر بسرعة في المجتمع البرازيلي.
    Equality in education seemed to be hampered by high drop-out rates among girls, traditional stereotypes and a shortage of teachers. UN ويبدو أن المساواة في التعليم يعرقلها ارتفاع معدلات ترك المدارس بين البنات، ووجود قوالب نمطية تقليدية، ونقص المعلمين.
    These negative factors are reinforced by stereotyping in textbooks. UN وتتفاقم هذه العوامل السلبية نتيجة لاحتواء المناهج الدراسية على قوالب نمطية.
    She acknowledged that stereotypes regarding women's subordinate status, especially in sexual relations, was a problem in Namibia as well. UN وقالت إنها تعترف بوجود قوالب نمطية بشأن وضع تبعية المرأة، وخصوصاً في العلاقات الجنسية بأنها مشكلة في ناميبيا أيضاً.
    She pointed out that racist attitudes reduced vibrant communities to crude stereotypes. UN وأشارت إلى أن المواقف العنصرية تقلص المجتمعات المفعمة بالحيوية إلى قوالب نمطية أولية.
    It highlighted that profiling must not be based on stereotypes founded on discriminatory grounds. UN كما ركز على وجوب ألا يستند التصنيف إلى قوالب نمطية تقوم على أسس تمييزية.
    Selecting a group of people for immigration control based on the criterion of skin colour is direct discrimination, because it is tantamount to using stereotypes in the immigration control programme. UN واختيار مجموعة من الناس في إطار مراقبة الهجرة بالاستناد إلى معيار لون البشرة هو تمييز مباشر، لأنه يصل إلى استخدام قوالب نمطية في إطار برنامج مراقبة الهجرة.
    Selecting a group of people for immigration control based on the criterion of skin colour is direct discrimination, because it is tantamount to using stereotypes in the immigration control programme. UN واختيار مجموعة من الناس في إطار مراقبة الهجرة بالاستناد إلى معيار لون البشرة هو تمييز مباشر، لأنه يصل إلى استخدام قوالب نمطية في إطار برنامج مراقبة الهجرة.
    It was commented that disaggregated data on gender, disabilities and indigenous peoples did not generate negative stereotypes or discriminatory practices; on the contrary they proved to be extremely useful. UN وأفاد تعليق بأن البيانات المفصَّلة عن نوع الجنس، والإعاقات، والشعوب الأصلية لا تولد قوالب نمطية سلبية، بل على العكس من ذلك، فقد أثبتت أنها مفيدة للغاية.
    She asked whether Government programmes and policies were monitored to see whether they reproduced gender stereotypes. UN واستفسرت عما إذا كان يتم رصد البرامج والسياسات الحكومية لمعرفة ما إذا كانت تتمخض عن قوالب نمطية جنسانية.
    Such authorities survived by using outdated stereotypes to concoct an external enemy, even publicly shunning entire countries. UN وهذه السلطات ما زالت تعيش باستخدام قوالب نمطية بالية لاختلاق عدو خارجي، حتى مع نبذ بلدان بكاملها بشكل علني.
    The definition does not refer to stereotypes, as do many other definitions.33. UN والتعريف لا يشير إلى قوالب نمطية كما هو الحال بالنسبة للعديد من التعاريف الأخرى.
    It is also concerned about persistent stereotypes found in school curricula and textbooks. UN ويساورها القلق أيضا إزاء استمرار وجود قوالب نمطية في المناهج والكتب المدرسية.
    According to another survey, strong stereotypes had been revealed. UN وطبقاً لدراسة استقصائية أخرى، تم الكشف عن وجود قوالب نمطية قوية.
    These negative factors are reinforced by stereotyping in textbooks. UN وتتفاقم هذه العوامل السلبية نتيجة لاحتواء المناهج الدراسية على قوالب نمطية.
    Negative stereotyping of one group or another often proved a tool for the Government to shape attitudes, values and norms. UN وثبت في حالات كثيرة أن وضع مجموعة أو أخرى في قوالب نمطية سلبية أداة تستخدمها الحكومة لتشكيل المواقف والقيم والقواعد.
    An aggressive effort was definitely being made to revise school textbooks and manuals to combat any gender stereotyping. UN ويتم بذل مجهود كبير من أجل تنقيح الكتب المدرسية لإزالة أية قوالب نمطية فيها تسيء إلى المرأة.
    If stereotypical images of women were included, they would be combated. UN وإذا اشتملت هذه الإعلانات على قوالب نمطية للمرأة فإنها ستُكافَح.
    90. Many stereotyped patterns exist in the world of work. UN 90- توجد عدة قوالب نمطية سائدة في عالم العمل.
    Discrimination between men and women is often unintentional and tends to be based on a specific, deeply rooted historical stereotype. UN كثيرا ما يكون التمييز بين الرجل والمرأة غير مقصود، فهو يتسم بالاستناد إلى قوالب نمطية تاريخية محددة ذات جذور عميقة.
    (2) Media: promotion of nuanced, non-stereotyped views by way of information, awareness-raising and encouragement to media professionals: UN 2- وسائل الإعلام: تعزيز المشاركة التي تراعي الفوارق ولا تقوم على قوالب نمطية عن طريق وسائل الإعلام، وتوعية وتشجيع العاملين في وسائط الإعلام.
    In publications attention is being given to non-stereotypical images. UN ويجرى في المنشورات الاهتمام بكفالة ألا تكون الصور منطوية على قوالب نمطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus