"قوانين حماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection laws
        
    • laws protecting
        
    • laws to protect
        
    • protection acts
        
    • protection legislation
        
    • laws for the protection
        
    • laws concerning the protection
        
    Consumer protection laws vary greatly from country to country, both in the way they are organized and in their substance. UN وتتفاوت قوانين حماية المستهلكين تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر، وذلك من حيث طريقة تنظيمها ومن حيث مضمونها.
    Table 76: Enforcement record of intellectual property protection laws UN الجدول 76: سجل إنفاذ قوانين حماية الملكية الفكرية
    African countries and their respective institutions should enhance their role as custodians of the governance of Africa's indigenous knowledge and traditional artefacts by enforcing protection laws related to IPRs. UN `2 ' ينبغي أن تعزز البلدان الأفريقية ومؤسساتها المعنية دورها باعتبارها جهات مؤتمنة على إدارة معارف الشعوب الأصلية والمصنوعات التقليدية في أفريقيا بإنفاذ قوانين حماية حقوق الملكية الفكرية؛
    Cross-border Co-operation in the Enforcement of laws protecting Privacy UN التعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين حماية الخصوصية
    laws to protect young boys against trafficking and prostitution need to be strengthened. UN وثمة حاجة إلى تشديد قوانين حماية الفتيان الصغار من الاتجار بهم ومن عملهم في البغاء.
    It recommends that free legal aid be guaranteed for victims of trafficking and that witness protection laws be effectively applied. UN وتوصي بضمان تقديم المعونة القانونية المجانية إلى ضحايا الاتجار بالبشر، وبتطبيق قوانين حماية الشهود تطبيقا فعالا.
    It was emphasized that consumer protection policies differed among countries and this fact had to be reflected in consumer protection laws. UN وأشير إلى أن سياسات حماية المستهلكين تختلف فيما بين البلدان وأنه ينبغي أن تنعكس هذه الحقيقة في قوانين حماية المستهلكين.
    13. Consumer protection laws 55 15 UN قوانين حماية المستهلكين تدابير مكافحة الفساد
    In that connection, she said that consumer protection laws should be strengthened in order to protect citizens against monopolies. UN وفي هذا الصدد، قالت إنه ينبغي تعزيز قوانين حماية المستهلك لحماية المواطنين من الاحتكارات.
    The right to nursing breaks for breastfeeding mothers is also part of maternity and paternity protection laws. UN كذلك فإن الحق في الحصول على ساعات الرضاعة بالنسبة للأمهات المرضعات جزء من قوانين حماية الأمومة والأبوة.
    In such cases, the necessary consumer protection laws also require that the standard conditions are sent with the offer. UN وفي مثل هذه الحالات، تقضي قوانين حماية المستهلكين الضرورية أيضا بأن ترسل الشروط القياسية مع العرض.
    It noted legislative progress, including the adoption of child protection laws. UN وأشارت إلى التقدم التشريعي، بما في ذلك اعتماد قوانين حماية الطفل.
    There is also the issue of downsizing the age so that the children are circumcised in the first week of birth to prevent child protection laws from stopping them later on. UN وهناك أيضا مسألة التبكير، حيث يلجأ الآباء إلى ختان الأطفال في الأسبوع الأول من الولادة للحيلولة دون أن تمنعهم قوانين حماية الأطفال من فعل ذلك في وقت لاحق.
    Consumer protection authorities are concerned not only with the enforcement of consumer protection laws through sanctions but also with consumer welfare. UN ولا تُعنى سلطات حماية المستهلك بإنفاذ قوانين حماية المستهلك عن طريق الجزاءات فحسب بل تُعنى أيضاً برفاه المستهلك.
    The creation of new substantive rights by means of consumer protection laws is meaningless unless the beneficiaries of these rights are in a position to enforce them when necessary. UN ولا طائل من ابتكار حقوق موضوعية جديدة عن طريق قوانين حماية المستهلك ما لم يكن المستفيدون من هذه الحقوق في وضع يمكّنهم من إنفاذها عند الضرورة.
    While consumer protection laws generally cover natural persons in their household settings, some laws, such as those of China, India and the Philippines, extend coverage to natural persons in their roles as sole proprietors or subsistence farmers. UN وتغطي قوانين حماية المستهلك عموماً الأشخاص الطبيعيين في بيئة أسرهم المعيشية، غير أن بعضها، مثل قوانين الصين والهند والفلبين، يتسع ليشمل الأشخاص الطبيعيين في أدوارهم كمالكين منفردين أو مزارعي كفاف.
    The organization and UNICEF participate in each other's conferences and have collaborated in advocating child protection laws in the province of Balochistan, Pakistan. UN تشارك المنظمة واليونيسيف في مؤتمرات بعضهما البعض، وتعاونتا في أنشطة الدعوة من أجل تطبيق قوانين حماية الطفل في محافظة بلوشستان، باكستان.
    It is, however, worth noting that in view of the nature of the informal economy, the enforcement of laws protecting workers rights, occupational health and safety and other core labour issues has proved to be a challenge. UN غير أنه مما تجدر ملاحظته أنه بالنظر إلى طبيعة الاقتصاد غير الرسمي تبيّن أن إنفاذ قوانين حماية حقوق العمال وصحتهم المهنية وسلامتهم والمسائل الأساسية التي تتعلق بالعمل يمثّل تحدياً.
    Parliamentary Assembly of the Council of Europe presses for better laws to protect children from sexual abuse UN الجمعيـة البرلمانية لمجلس أوروبا تضغط من أجل تحسين قوانين حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي
    It was noted that the limitation on the provision of information came from data protection acts. UN ولُوحظ أنَّ التقييد الذي يحدُّ من تقديم المعلومات إنَّما يصدر من قوانين حماية البيانات.
    In that regard, he asked whether the Family Protection Bill referred to during the delegation's presentation would address all the existing inequalities in family protection legislation, such as the provision allowing a man to prohibit his wife from working. UN وسأل بهذا الصدد عما إذا كان مشروع قانون حماية الأسرة الذي أشير إليه إبّان العرض الذي قدمه الوفد قد تناول جميع أوجه الظلم في قوانين حماية الأسرة، من مثل الحكم الذي يسمح للرجل أن يمنع زوجته من العمل.
    There is also a draft Disability Bill under consultation which when enacted shall form part of the laws for the protection of the rights of persons with disabilities. UN ويجري التشاور أيضاً بشأن مشروع قانون الإعاقة الذي سوف يشكل عند اعتماده جزءاً من قوانين حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    2. laws concerning the protection and development of vulnerable groups, including children, youth, women, persons with disabilities, older persons, and victims of offences UN 2- قوانين حماية وتطوير الفئات الضعيفة، ويشمل ذلك الأطفال والشباب والنساء وذوي الإعاقة والمسنين وضحايا الجرائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus