The Afghan Public Protection Force was established as a State-owned enterprise to replace such companies. | UN | وقد أنشئت قوة الحماية العامة الأفغانية بوصفها مؤسسة تابعة للدولة لكي تحل محل تلك الشركات. |
To date, the Afghan Public Protection Force has been able to secure all ISAF-related convoys requested through the national operations centre. | UN | وحتى الآن، تمكنت قوة الحماية العامة الأفغانية، من خلال مركز عملياتها الوطني، من تأمين جميع القوافل التابعة للقوة الدولية. |
ISAF is working closely with the Ministry of the Interior to ensure that as the Public Protection Force matures, it continues to support commercial and development efforts. | UN | وتعمل القوة الدولية بشكل وثيق مع وزارة الداخلية لضمان اكتمال تشكيل قوة الحماية العامة مع مواصلتها تقديم الدعم في الوقت نفسه للجهود التجارية والإنمائية. |
Upon transition to a permanent risk management company status, the guards will transition to the Afghan Public Protection Force. | UN | ولدى الانتقال إلى وضع شركة دائمة لإدارة المخاطر، سينتقل الحراس إلى قوة الحماية العامة الأفغانية. |
The number of Afghan Public Protection Force personnel currently stands at 13,407. | UN | ويبلغ حالياً قوام قوة الحماية العامة الأفغانية 407 13 أفراد. |
The NATO Training Mission-Afghanistan is responsible for assisting the Afghan Public Protection Force in the development of a trained force. | UN | وتتولى بعثة التدريب التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان مسؤولية مساعدة قوة الحماية العامة الأفغانية في إنشاء قوات مدربة. |
The ISAF joint command is tasked with executing the site transition of Force locations from private security companies to the Afghan Public Protection Force. | UN | أما القيادة المشتركة للقوة الدولية، فهي مكلفة بتنفيذ عملية نقل المسؤولية الأمنية عن مواقع القوة الدولية من الشركات الأمنية الخاصة إلى قوة الحماية العامة الأفغانية. |
The Afghan Public Protection Force represents a close to 14,000-man public guard force, operational since March 2012, which provides security at nearly 200 sites. | UN | ويبلغ قوام قوة الحماية العامة الأفغانية زهاء 000 14 رجل يعملون منذ آذار/مارس 2012 ويوفرون الأمن في 200 موقع تقريبا. |
19. The development of the Afghan Public Protection Force, which is intended to replace private security companies in providing security to convoys, development sites and outer perimeter security for ISAF bases, has faced multiple challenges. | UN | 19 - وتواجه تحديات عديدة إنشاء قوة الحماية العامة الأفغانية، التي يراد بها أن تحل محل شركات الأمن الخاصة في توفير الأمن للقوافل ومواقع الإنشاءات وفي الحيز الخارجي من قواعد القوة الدولية. |
Private security companies/Afghan Public Protection Force | UN | الشركات الأمنية الخاصة/قوة الحماية العامة الأفغانية |
The risk management companies will assist with management, oversight, training and operational standards until the Public Protection Force is fully capable of managing security operations. | UN | وسوف تقوم شركات إدارة المخاطر بالمساعدة في مجالات الإدارة والإشراف والتدريب ومعايير التشغيل إلى أن تصبح قوة الحماية العامة الأفغانية قادرة تماما على إدارة العمليات الأمنية. |
This stopgap measure allowed security providers to operate under the Public Protection Force even as they pursued permanent risk management company licences. | UN | وقد أتاح هذا التدبير المؤقت لمقدمي الخدمات الأمنية العمل في إطار قوة الحماية العامة حتى وهي تسعى إلى الحصول على تراخيص دائمة للعمل كشركات لإدارة المخاطر. |
The Public Protection Force is working with interim risk management companies that failed to meet their transition deadlines set by the Ministry to extend deadlines so that requirements for the transition can be completed. | UN | وتعمل قوة الحماية العامة مع شركات إدارة المخاطر المؤقتة التي لم تف بمواعيد الانتقال النهائية التي وضعتها الوزارة، وذلك بتمديد الآجال النهائية حتى يمكنها الوفاء بمتطلبات الانتقال. |
Private security companies/Afghan Public Protection Force | UN | شركات الأمن الخاصة/قوة الحماية العامة الأفغانية |
ISAF is working with the Government of Afghanistan to develop an acceptable bridging solution that encourages a decreasing reliance on private security companies and an increasing use of the nascent Afghan Public Protection Force of the Ministry of Interior. | UN | وتعمل القوة الدولية للمساعدة الأمنية مع حكومة أفغانستان لوضع حل مقبول يقرّب وجهات النظر بين الأطراف ويشجع على تقليل الاعتماد على شركات الأمن الخاصة وعلى زيادة الاستعانة بخدمات قوة الحماية العامة الأفغانية الحديثة العهد التابعة لوزارة الداخلية. |
20. The approved private security company bridging strategy of 15 March 2011 will allow for the continued use of private security companies for a one-year period while concurrently developing the capabilities and capacity of an existing, Ministry of the Interior-run, Afghan Public Protection Force. | UN | 20 - ستسمح الموافقة على استراتيجية الفترة الانتقالية لشركات الأمن الخاصة في 15 آذار/مارس 2011 باستمرار استخدام شركات الأمن الخاصة لمدة سنة واحدة بينما يتم في نفس الوقت تطوير إمكانات وقدرات قوة الحماية العامة الأفغانية الحالية التي تديرها وزارة الداخلية. |
Within one year, ISAF will begin to transfer responsibility for the security of its convoys and bases to the Afghan Public Protection Force, as will development agencies that use private security companies for security. | UN | وخلال سنة واحدة، ستبدأ القوة الدولية للمساعدة الأمنية بنقل مسؤوليات أمن قوافلها وقواعدها إلى قوة الحماية العامة الأفغانية، شأنها في ذلك شأن وكالات التنمية التي تستعين بشركات الأمن الخاصة للحصول على الخدمات الأمنية. |
The Joint Programme Executive Office will assist the Government of Afghanistan in the transition of security services from private security companies to the Afghan Public Protection Force and will assist the latter in building the necessary capacity to provide uninterrupted security services throughout Afghanistan. | UN | وسيساعد المكتب حكومة أفغانستان في نقل الخدمات الأمنية من شركات الأمن الخاصة إلى قوة الحماية العامة الأفغانية وسيساعد هذه القوة في وقت لاحق في بناء القدرات اللازمة من أجل تقديم خدمات أمنية دون انقطاع في مختلف أنحاء أفغانستان. |
At the end of that period, the Afghan Public Protection Force is slated to provide protection for such projects. | UN | وفي نهاية تلك الفترة، من المقرر أن توفر قوة الحماية العامة الحماية لمثل هذه المشاريع(). |
The creation of the Afghan Public Protection Force is another indication that the Government of Afghanistan is taking responsibility for security leadership. Due attention needs to be given to ensuring that the replacement of private security companies by the Afghan Public Protection Force does not adversely impact development and aid projects across Afghanistan. | UN | ويمثل إنشاء قوة الحماية العامة الأفغانية مؤشرا إضافيا على أن حكومة أفغانستان آخذة في تحمّل المسؤولية عن القيادة الأمنية؛ ويلزم إيلاء الاهتمام الواجب لكفالة ألا تنجم عن الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية آثار سلبية على مشاريع التنمية والمساعدة في مختلف أنحاء أفغانستان. |