"قوة العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • labour force
        
    • the workforce
        
    • Task Force
        
    • labor force
        
    • work force
        
    • labor-force
        
    • labour-force
        
    • manpower
        
    • s workforce
        
    • workers
        
    IX. Bahraini Working Women's Participation in the Domestic labour force UN تاسعاً: مساهمة المرأة العاملة البحرينية في إجمالي قوة العمل المحلية :
    The labour force participation rate stood at 44.4 per cent. UN وبلغ معدل المشاركة في قوة العمل 44.4 في المائة.
    Women's representation in the workforce had increased from 13.8 per cent in 2006 to 14.7 per cent in 2007. UN وقد زاد تمثيل المرأة في قوة العمل من 13.8 في المائة عام 2006 إلى 14.7 في المائة عام 2007.
    In a number of countries the percentage of trained teachers in the workforce has actually declined since 1999. UN وانخفضت بالفعل، في عدد من البلدان النسبة المئوية للمدرسين المدربين في قوة العمل منذ عام 1999.
    Switzerland was thus actively involved in the Task Force for drafting a new resolution calling for a universal moratorium on the death penalty. UN ولهذا فإن سويسرا تشارك بنشاط في قوة العمل المعنية بوضع مشروع قرار جديد يدعو إلى فرض حظر عالمي على عقوبة الإعدام.
    They account for 52 percent of the overall labor force. UN فهي تمثل 52 في المائة من قوة العمل الإجمالية.
    This age group comprises nearly 9 per cent of the country's population and 23 per cent of the labour force. UN وهذه المجموعة العمرية تضم ما يقرب من 9 في المائة من سكان البلاد و 23 في المائة من قوة العمل.
    Source: Israel, Central Bureau of Statistics, labour force Surveys. UN المصدر: إسرائيل، المكتب المركزي للإحصاءات، استقصاءات قوة العمل.
    They account for 65.7 per cent of the labour force employed in agriculture and contribute some 60 per cent of agricultural production. UN وتشكل المرأة 65.7 في المائة من قوة العمل التي توظف في الزراعة. وتسهم بحوالي 60 في المائة من الإنتاج الزراعي.
    These persons together made up 34% of the labour force. UN وهؤلاء يمثلن معاً 34 في المائة من قوة العمل.
    The main reason, given by three quarters of the women not in the labour force, was housework. UN والسبب الرئيسي الذي أعطته ثلاثة أرباع النساء غير المشتركات في قوة العمل هو العمل المنزلي.
    Most of the poor are engaged in agriculture, which employs around 75 % of the labour force. UN ويعمل معظم الفقراء في الزراعة التي يشتغل بها حوالي 75 في المائة من قوة العمل.
    In reality, however, words and actual action differ considerably, as shown by the widespread trend towards the downsizing of the workforce. UN ومع هذا، فالكلام واﻷفعال يختلفان كل الاختلاف، في الواقع، وهذا واضح من انتشار الاتجاه نحو تصغير حجم قوة العمل.
    The largest single cause of the wage differential was time spent by women out of the workforce caring and rearing children. UN وكان أكبر سبب وحيد للتفاوت في الأجور هو الوقت الذي أمضته النساء خارج قوة العمل في رعاية الأطفال وتربيتهم.
    They account for 49 per cent of the workforce. UN أما نسبتهن في قوة العمل فهي 49 في المائة.
    Women's participation in the workforce is, however, lower than men's. UN غير أن مشاركة المرأة في قوة العمل أقل من مشاركة الرجل.
    The importance of increasing the incorporation of women in the workforce was highlighted. UN كما أبرز المشاركون أهمية زيادة إشراك المرأة في قوة العمل.
    He referred to the report on the Task Force on the transfer of OPS from UNDP to the United Nations. UN وأشار إلى تقرير قوة العمل المعنية بانتقال مكتب خدمات المشاريع من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اﻷمم المتحدة.
    The Task Force set up in 2000 also pointed out that this part of the Constitution must be changed. UN وأشارت قوة العمل أيضاً التي أنشئت في عام 2000 إلى أنه يجب تغيير هذا الجزء من الدستور.
    I gotta get on that Task Force Luke is putting together. Open Subtitles يجب أن أكون على قوة العمل التي يضعه لوك معاً
    The program aims at long term employment, promoting the employer to be activated to select a regular labor force. UN ويستهدف البرنامج البطالة الطويلة الأجل، ويشجع أرباب العمل على النشاط لاختيار قوة العمل العادية.
    However, when the broad definition of unemployment is applied, the unemployment rate is 51, 2% of the total potential work force. UN بيد أن نسبة البطالة ترتفع لتبلغ 51.2 في المائة من إجمالي قوة العمل المحتملة عند تطبيق تعريف موسع للبطالة.
    Moreover, technological change and globalization have reduced the share of middle-skill jobs in overall employment, while the share of lower-skill jobs has increased. These trends, along with a falling labor-force participation rate during the last decade, explain the stagnation of middle-class incomes. News-Commentary وعلاوة على ذلك، تسبب التغير التكنولوجي والعولمة في خفض حصة الوظائف المتوسطة المهارة في إجمالي تشغيل العمالة، في حين ازدادت حصة الوظائف الأدنى مهارة. وتفسر هذه الاتجاهات، جنباً إلى جنب مع انخفاض معدل المشاركة في قوة العمل خلال العقد الماضي، ركود دخول أبناء الطبقة المتوسطة.
    Moreover, in most parts of the world, a high share of total labour-force growth is due to the growth of women’s employment. UN وعلاوة على ذلك، ففي معظم أنحاء العالم، أصبحت نسبة عالية من إجمالي النمو في قوة العمل ترجع إلى نمو عمالة المرأة.
    Given the Force's limited manpower, the consolidation was designed to allow for more effective contracts administration by the Supply Section. UN وبالنظر إلى قوة العمل المحدودة المتاحة للقوة، قصد بهذا التوحيد زيادة الفعالية في إدارة العقود من جانب قسم الإمدادات.
    Other state and territory government women's workforce participation measures 70 UN تدابير مشاركة المرأة في قوة العمل الخاصة بحكومات الولايات والأقاليم الأخرى
    Percentage of part-time workers of civilian labor force UN النسبة المئوية للعاملين لجزء من الوقت ضمن قوة العمل المدنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus