We commend him for the historic role that he has played, with its driving impetus towards the future. | UN | ونحن نشيد به للدور التاريخي الذي قام به، لما لذلك الدور من قوة دافعة نحو المستقبل. |
Additional impetus needs to be given to the integrated follow-up to these conferences in the form of concrete action—oriented recommendations. | UN | ويحتاج الأمر إلى إعطاء قوة دافعة إضافية للمتابعة المتكاملة لهذه المؤتمرات في شكل توصيات ملموسة ذات وجهة عملية. |
12 industrial sectors in order to enable industry to be a driving force in the country's development. | UN | ويجري تنفيذ دراسات في 12 قطاعا صناعيا لتمكين الصناعة من أن تكون قوة دافعة في تنمية البلد. |
And it is our Organization that, more than ever, must be a driving force, play a leading role, in that context. | UN | وينبغي أن تكون منظمتنا الآن، أكثر من أي وقت مضى، قوة دافعة وأن تقوم بدور ريادي في هذا الصدد. |
It was to be hoped that, once the process gained momentum, the pace of project formulation and implementation would increase considerably. | UN | وقال أنه يؤمل أن يزداد معدّل سير عملية صياغة وتنفيذ المشروع زيادة كبيرة حالما تكتسب هذه العملية قوة دافعة. |
Comprising a core group and four working groups, the team serves as a driver for the integrated approach to mission planning. | UN | ويعد الفريق، الذي يضم مجموعة أساسية وأربعة أفرقة عاملة، بمثابة قوة دافعة نحو اتباع النهج المتكامل في تخطيط البعثة. |
These meetings have added impetus to the process and have been welcomed by the parties. | UN | وقد أضافت هذه الاجتماعات قوة دافعة إلى العملية ورحب بها الطرفان. |
(iv) A decisive impetus to the preparation of a world charter of local self-government. | UN | `4 ' قوة دافعة حاسمة نحو وضع ميثاق عالمي للحكم الذاتي المحلي. |
We agreed at all the round tables that we must continue to give impetus to this experience that is just beginning. | UN | لقد اتفقنا في جميع الموائد المستديرة على أنه يتعين علينا أن نواصل تقديم قوة دافعة لهذه الخبرة التي بدأت لتوها. |
He hoped that the preparations for the forthcoming World Conference would provide an impetus to States to make such a declaration. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن توفر اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المقبل قوة دافعة للدول على إصدار ذلك اﻹعلان. |
The establishment of the Chamorro Registry gave impetus to the long-drawn-out process of determining the final political status of the Chamorro people. | UN | ويشكل إنشاء سجل الشامورو قوة دافعة للعملية التي طال أمدها وهي تحديد المركز السياسي النهائي لشعب الشامورو. |
:: Green innovation is regarded as a driving force for growth. | UN | :: تعتبر الابتكارات الخضراء قوة دافعة للنمو. |
It is because international trade has remained open that it has become a driving force in the recovery. | UN | ولأن التجارة الدولية ظلت مفتوحة فقد أصبحت قوة دافعة في عملية الإنعاش. |
The Netherlands also acts as a driving force in the UN human rights forums, in particular with regard to the theme of violence against women. | UN | وتعمل هولندا أيضا بوصفها قوة دافعة في منتديات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتعلق بموضوع العنف ضد المرأة. |
From this perspective, entrepreneurship is viewed as a driving force for economic development and poverty reduction. | UN | ومن هذا المنظور، يُعتبر تنظيم المشاريع قوة دافعة للتمنية الاقتصادية والتخفيف من وطأة الفقر. |
Serious review of these proposals by the international community would create an initial momentum. | UN | ومن شأن الاستعراض الجاد لهذه المقترحات من جانب المجتمع الدولي أن يهيئ قوة دافعة أولية. |
Since independence, cultural attitudes are beginning to change with the idea of equality gaining momentum. | UN | منذ نيل الاستقلال، بدأت المواقف الثقافية تتغير مع اكتساب فكرة المساواة قوة دافعة. |
If successful, such individuals attract others to join them, and begin to build momentum. | UN | فإذا نجح هؤلاء الأفراد فإنهم يجتذبون أشخاصاً آخرين للانضمام إليهم، ويبدأون في بناء قوة دافعة. |
The Assembly also recognized the potential of culture as a driver of sustainable development, including its contribution to a strong and viable economic sector. | UN | وسلمت أيضا بالإمكانات الكامنة في الثقافة بوصفها قوة دافعة للتنمية المستدامة تسهم في إيجاد قطاع اقتصادي قوي وقابل للاستمرار. |
Panel discussion on cities as drivers of sustainable development | UN | حلقة نقاش بشأن المدن بوصفها قوة دافعة للتنمية المستدامة |
The Conference on Disarmament has potential to be the driving force and the linchpin in multilateral disarmament. | UN | وبمقدور مؤتمر نزع السلاح أن يكون قوة دافعة وركيزة أساسية ضمن نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Our aim should be to make the Open-ended Working Group a genuine driving force for real reform. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا جعل الفريق العامل المفتوح العضوية قوة دافعة فعلية لتحقيق اﻹصلاح الحقيقي. |
RTAs have become a key driver of market opening. | UN | 55- أصبحت اتفاقات التجارة الإقليمية قوة دافعة رئيسية لفتح الأسواق. |
In moving the society towards democracy, women would be an important resource, and their liberation should be seen as a force for progress. | UN | وقالت إن المرأة سند هام لمسيرة المجتمع صوب الديمقراطية، وإن تحريرها من الأغلال ينبغي أن يعد قوة دافعة صوب التقدم. |
Equality and equal opportunities for women are a vital engine for economic and social development. | UN | وتشكل المساواة والفرص المتساوية للمرأة قوة دافعة أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Those NGOs have been a driving force behind United Nations activities in this field, providing a sharper focus on relevant issues. | UN | وشكلت هذه المنظمات غير الحكومية قوة دافعة لأنشطة الأمم المتحدة في هذا الميدان، وأتاحت تركيزا أدق على القضايا ذات الصلة. |
She was like, "I'm a pusher, Cady. I'm a pusher." | Open Subtitles | انها تقول لى" أنا قوة دافعة كيدى انا قوة دافعة. |