"قوة عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • task force
        
    • workforce
        
    • labour force
        
    • work force
        
    • taskforce
        
    • IPTF
        
    UNICEF plans to advocate for a National task force on Street Children. UN وتعتزم اليونيسيف الدعوة إلى تنظيم قوة عمل وطنية معنية بأطفال الشوارع.
    Established a ministerial task force to supervise the fight of trafficking in persons in Liberia; UN :: أنشأت قوة عمل وزارية للإشراف على مكافحة الاتجار في الأشخاص في ليبريا؛
    54. The following year, the Health task force was set up within MOFA to further strengthen the above-mentioned collaborative framework. UN 54 - في السنة التالية أنشئت قوة عمل الصحة داخل وزارة الخارجية لزيادة تعزيز الإطار التعاوني السالف الذكر.
    Prestige and a sense of vocation were no longer sufficient for building a competent, dedicated and stable workforce. UN ولم يعد اﻹحساس برفعة المكانة وقيمة الرسالة المهنية كافيا لبناء قوة عمل تتحلى بالمقدرة والتفاني والاستقرار.
    Prestige and a sense of vocation were no longer sufficient for building a competent, dedicated and stable workforce. UN ولم يعد اﻹحساس برفعة المكانة وقيمة الرسالة المهنية كافيا لبناء قوة عمل تتحلى بالمقدرة والتفاني والاستقرار.
    Moreover, with a population of about 167 million with an average age of 18.6 years, it had a huge labour force. UN وعلاوةً على ذلك، فإنَّ لديها، بسكانها الذين يبلغ عددهم 167 مليون نسمة ومتوسط أعمارهم 18.6 عاما، قوة عمل هائلة.
    A special anti-trafficking task force, deployed in the border area, had been expanded from nine to 19 units. UN وأشار إلى أنه قد جرى توسيع نطاق قوة عمل خاصة لمكافحة الاتجار من 9 وحدات إلى 19 وحدة.
    The United Nations and the movement have also created a task force to monitor and follow up these efforts. UN وقد قامت الأمم المتحدة والحركة بإنشاء قوة عمل لرصد ومتابعة تلك الجهود.
    This is why initiatives such as the ICT task force and the present Meeting are so relevant. UN ولهذا السبب تتسم مبادرات مثل قوة عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهذا الاجتماع بأهمية خاصة.
    A UNHCR/OAU task force has also been set up to follow up on the implementation of the conclusions and recommendations. UN وقد أُنشئت أيضا قوة عمل مشتركة بين المفوضية ومنظمة الوحدة الأفريقية لمتابعة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات.
    A joint task force has been established in Geneva to follow up the implementation of the memorandum of understanding. UN وقد تم إنشاء قوة عمل مشتركة في جنيف لمتابعة تنفيذ مذكرة التفاهم.
    The Special Coordinator also headed a newly established Humanitarian task force for Emergency Needs to coordinate international assistance. UN وقد ترأس المنسِّق الخاص أيضاً قوة عمل إنسانية منشأة حديثاً من أجل الاحتياجات الطارئة للتنسيق بين المساعدات الدولية.
    It was suggested that all major operations have a Headquarters task force which should ensure adequate coordination between offices in the region. UN واقترح أن تكون هناك قوة عمل في المقر لجميع العمليات الرئيسية تكفل كفاية التنسيق بين المكاتب في المنطقة.
    Emphasis will be placed on working in partnership with programme managers to carry forward human resources management to foster the excellence of the Organization's workforce. UN وسيجري التشديد على العمل في شراكات مع مديري البرامج للمضي قدما بإدارة الموارد البشرية لتعزيز امتياز قوة عمل المنظمة.
    UNHCR needs to define policies and improve controls over their development and dissemination to support its decentralization of operations involving a large field-based workforce UN تحتاج المفوضية إلى تحديد سياسات لدعم لامركزية العمليات التي تنطوي على قوة عمل ميدانية كبيرة وتحسين الضوابط المنظمة لوضع تلك السياسات ونشرها
    Emphasis will be placed on working in partnership with programme managers to carry forward human resources management to foster the excellence of the Organization's workforce. UN وسيجري التشديد على العمل في شراكات مع مديري البرامج للمضي قدما بإدارة الموارد البشرية لتعزيز امتياز قوة عمل المنظمة.
    A well-educated workforce would improve competitiveness. UN ووجود قوة عمل جيدة التعليم سوف تحسّن القدرة التنافسية.
    However, nowadays policy-makers are recognising the need to have a diverse workforce where both men and women are free to make choices and are not impinged from exercising their rights. UN بيد أن صانعي السياسة يعترفون في الوقت الراهن بالحاجة إلى امتلاك قوة عمل متنوعة حيث تتوفر لكل من الرجال والنساء حرية الاختيار ولا يعاقون عن ممارسة حقوقهم.
    Moreover, these roles contribute to the preparation of the future labour force. UN وعلاوة على ذلك، تسهم هذه الأدوار في إعداد قوة عمل المستقبل.
    The United Nations had developed from a Headquarters-based Organization to one with a strong field presence that required a mobile work force. UN وأضاف أن الأمم المتحدة تطورت من منظمة تعمل في مقر إلى منظمة لها تواجد ميداني قوي وتحتاج إلى قوة عمل متنقلة.
    The President has set up a Constitutional Review taskforce which is chaired by the Governance Commission. UN أنشأ الرئيس قوة عمل معنية بالاستعراض الدستوري ترأسها لجنة الحكم.
    They have served with IPTF in police assessment teams and investigation support teams. UN وكانوا قد عملوا مع قوة عمل الشرطة الدولية في أفرقة تقييم الشرطة وأفرقة دعم التحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus