However, the rationale behind the increase is presumably to curtail their power. | UN | غير أن المنطق وراء الزيادة هو أنه فيما يبدو لتقليص قوتهم. |
Because once they unite, their power will grow even stronger. | Open Subtitles | وذلك لان بمجرد اتحادهم قوتهم ستكون اكبر مما قبل |
But those who hope in the Lord. Will renew their strength. | Open Subtitles | لكن أولئك الذين يأملون في الرب، سوف يجدّدون قوتهم دومًا. |
Though many tried for the sword with all their strength, none could move the sword, nor stir it. | Open Subtitles | وقد حاول الكثير منهم سحب السيف بكل قوتهم ولكن لم يستطع أحد ان يحركه من مكانه |
Detainees who cannot obtain food by either of these means are entirely dependent on the generosity of other inmates for their sustenance. | UN | والمحتجزون الذين لا يستطيعون الحصول على الغذاء بأي من هاتين الوسيلتين يعتمدون كليا على سخاء النزلاء الآخرين للحصول على قوتهم. |
Most of my childhood heroes got their powers that way. | Open Subtitles | معظم الابطال في طفولتي حصلو على قوتهم بهذه الطريقة |
HE'S SYMBOLICALLY STRIPPING THEM OF their power AND AUTHORITY. | Open Subtitles | انه يقوم بتجريدهم رمزيا من قوتهم و سلطتهم |
To show their power over their victims, and then there's serial killers. | Open Subtitles | لكي يظهروا قوتهم على ضحاياهم, و من ثم فهناك القتلة التسلسليون |
Those who pursue this approach are of the conviction that their power warrants them to use all means, even within international bodies, to realize their objectives. | UN | والذين يأخذون بهذا النهج يرون أن قوتهم تجيز لهم استخدام جميع الوسائل، حتى في إطار الهيئات الدولية، لتحقيق أهدافهم. |
Once we let go of our secrets, their power over us disappears. | Open Subtitles | عندما نتخلص من أسرارنا، قوتهم فوق رؤوسنا تختفي. |
He fought the Romans when their power was at its height and decisively defeated them. | Open Subtitles | لقد قاتل الرومان عندما كانت قوتهم في أوجها و هزمهم على نحوٍ حاسم. |
All of their power stems from their ability to bring back the dead. | Open Subtitles | تنبع قوتهم من قدرتهم على بعث الأموات. |
Old father Odin honors those who prove their strength and valor with a high seat in Valhalla. | Open Subtitles | والدنا العجوز وإلهنا الأعظم أودين يكرم من يثبتون قوتهم وشجاعتهم بمقعد عالي في جنة فالهالا |
If there were permanent members from our countries, their strength would be even greater. | UN | وإذا كان هناك أعضاء دائمون من بلداننا فإن قوتهم ستكون أكبر. |
Men and women from 197 countries and territories, from very different backgrounds, came together and tested their strength. | UN | وفيها التقى رجال ونساء من ١٩٧ بلدا وإقليما ينتمون إلى شتى الخلفيات وجربوا قوتهم. |
The Somalis are protecting their own fish, their sustenance. | UN | ولكي يدافع الصوماليون عن ثروة الأسماك التي تمثل مورد قوتهم وقوت أطفالهم، تحولوا إلى قراصنة. |
The subjects have agreed to cooperate with us until we find the source of their powers and, potentially, cure them. | Open Subtitles | وافقت العينات ان تعمل معنا حتى نجد مصدر قوتهم ونعالجهم |
Only one man dared to challenge their power-Hercules. | Open Subtitles | فقط رجلٌ واحد تجرأ لتحدي قوتهم -(هرقل) |
We don't know how strong their force is or what they're capable of. | Open Subtitles | لا ندري شيئاً بشأن قوتهم أو ما هم قادرين على فعله. |
We refuse to share power with any of the other Kings and Earls, whoever they are, or however powerful they are. | Open Subtitles | نرفض مشاركة القوة مع أي من الملوك والإيرلات أياً كانوا وأياً كانت قوتهم |
And our steep slopes to our left mean any attack that way would cost them half their force. | Open Subtitles | و لدينا المنحدرات علي اليسار تعني أي هجوم من هذا الاتجاه سيكلفهم نصف قوتهم |
As a consequence of dumping practices, smallholders have less income and fewer resources to buy seeds and fertilizers, which in turn affects their agricultural production, and consequently their livelihood. | UN | ونتيجة لممارسات الإغراق، فإن أصحاب الحيازات الصغيرة يحصلون على دخل وموارد أقل لشراء البذور والأسمدة، وهذا بدوره يؤثر في إنتاجهم الزراعي، ومن ثم في كسب قوتهم. |
The majority are smallholder farmers who depend mainly or partly on agriculture for their livelihoods. | UN | وغالبية هؤلاء من صغار الملاك المزارعين الذين يعتمدون كلياً أو جزئياً على الزراعة لكسب قوتهم. |
It means protecting people from critical and pervasive threats and situations, building on their strengths and aspirations. | UN | وهو يعني حماية الناس من التهديدات والأوضاع الخطيرة والمتفشية، واتخاذ قوتهم وتطلعاتهم مرتكزا للانطلاق. |
The rationale for this initiative is that 60 per cent of the African population derives its livelihood and income mainly from farming and related activities. | UN | ومسوغ هذه المبادرة هو أن 60 في المائة من السكان الأفارقة يكسبون قوتهم ودخلهم أساسا من الزراعة والأنشطة المرتبطة بها. |
The vast majority of the population make their living from small scale agricultural activities and are largely self-employed with some 82 percent of the population relying on agricultural activities for their livelihood. | UN | فالغالبية العظمى من السكان يقتاتون من الأنشطة الزراعية الصغيرة النطاق ويعملون لحسابهم الخاص بشكل أساسي، حيث تبلغ نسبة السكان الذين يعتمدون على الأنشطة الزراعية لكسب قوتهم 82 في المائة. |