He calls for further tolerance, mutual understanding and respect for all, without prejudice, stereotyping or discrimination of any kind. | UN | ويدعو كذلك إلى مزيد من التسامح والتفاهم والاحترام المتبادل للجميع، دون أي تحيز أو قولبة أو تمييز. |
In particular, the Special Rapporteur has distinguished between stereotyping of religions on one hand and of religious followers or sacred persons on the other. | UN | فعلى وجه الخصوص، ميز المقرر الخاص بين قولبة الأديان من جانب، وأتباع الأديان أو الشخصيات المقدسة من جانب آخر. |
Lastly, she enquired about specific information and education programmes to eliminate sex role stereotyping. | UN | وتساءلت أخيرا عن البرامج الإعلامية والتثقيفية الرامية إلى القضاء على قولبة أدوار الجنسين. |
The dietary changes taking place around the world constitute evidence of the expanding role of the commercial sector in shaping lifestyles. | UN | وتشكل التغييرات الغذائية الجارية في جميع أنحاء العالم دليـلاً على دور القطاع التجاري المتزايد في قولبة أساليب الحياة. |
Let's not rehash old times and play power games. | Open Subtitles | دعينا لا نعيد قولبة الأوقات القديمة ونلعب أدوار السيطرة |
Adolescents yearn to help shape the world we live in. | UN | ويتوق المراهقون إلى المساعدة في قولبة العالم الذي نعيش فيه. |
If the 3 major tasks of the technical revolution have been fulfilled and the high-leveled economic and technical advance realized, the discrimination caused by stereotyped roles will be eliminated. | UN | وإذا نفذت المهام الرئيسية الثلاث للثورة التقنية، وتحقق التقدم الاقتصادي والتقني الرفيع المستوى سيقضى على التمييز الناتج عن قولبة الأدوار. |
Please describe how the results of the project informed policy aimed at addressing sex role stereotyping. | UN | يرجى تبيان كيف أنارت نتائج هذا المشروع الطريق لواضعي السياسة الرامية إلى معالجة ظاهرة قولبة أدوار الجنسين. |
Please describe how the results of the project informed policy aimed at addressing sex role stereotyping. | UN | يرجى تبيان كيف أنارت نتائج هذا المشروع الطريق لواضعي السياسة الرامية إلى معالجة ظاهرة قولبة أدوار الجنسين. |
Socialisation, particularly the stereotyping of women and men reinforce the notion that political decision-making is the domain of men. | UN | وتعزز التنشئة الاجتماعية، ولاسيما قولبة المرأة والرجل، فكرة أن صنع القرار السياسي هو مجال خاص بالرجال. |
They tackle a wide range of issues, and their competence as Parliamentarians work against any gender stereotyping. | UN | وهن يعالجن مجموعة واسعة التنوع من القضايا، وكفاءتهن كبرلمانيات تناهض أي قولبة نمطية قائمة على نوع الجنس. |
The media continues to produce and perpetuate sex role stereotyping that is discriminatory towards women. | UN | مازالت وسائط الإعلام تنتج وتديم قولبة أدوار الجنسين التي تميز ضد المرأة. |
It should be mentioned in this context that educational institutions may sometimes reinforce the stereotyping of women in their traditional roles. | UN | وينبغي أن يذكر هنا أن المؤسسات التعليمية تنتهي في بعض اﻷحيان إلى تعزيز قولبة المرأة في دورها التقليدي. |
Within the education system, the need to reduce the stereotyping of roles was accepted. | UN | ففي نظام التعليم، حظيت الحاجة إلى الحد من قولبة اﻷدوار بالقبول. |
Furthermore, in a number of States, indigenous peoples' development strategies and aspirations are still met with negative stereotyping and their contributions in terms of biodiversity conservation, ecosystem services and sustainable food production, for example, are often not well understood. | UN | وعلاوة على ذلك، تعترض الاستراتيجيات والتطلعات الإنمائية للشعوب الأصلية مظاهر قولبة نمطية سلبية، كما أن مساهماتها فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والإنتاج المستدام للأغذية مثلا، لا تُفهم كما ينبغي في كثير من الأحيان. |
Article 5: Sex Role stereotyping and Prejudice | UN | المادة 5 - قولبة أدوار كل من الجنسين والتغرض |
The findings revealed that the majority acknowledged the existence of gender stereotyping in Hong Kong, though the extent of gender stereotyping was not very serious, and that most considered women could fully realise their potentials. | UN | وبينت نتائج ذلك المسح أن الأغلبية تعترف بوجود قولبة جنسانية في هونغ كونغ، رغم أن مدى هذه القولبة ليس خطيراً للغاية، وأن الأغلبية ترى أن النساء يمكنهن تحقيق إمكاناتهن بالكامل. |
Role of the Kyoto Protocol in shaping domestic policy responses | UN | 1- دور بروتوكول كيوتو في قولبة الاستجابات المحلية للسياسات |
Tracy, let's not rehash the coroner's report, let's talk emotions. | Open Subtitles | تريسي، دعنا لا نعيد قولبة تقرير القاضي، دعنا نناقش العواطف. |
Our ability to shape that future creatively has been expanded by the end of the cold war. | UN | ولقد توسعت قدرتنا على قولبة ذلك المستقبل على نحو خلاق، بانتهاء الحرب الباردة. |
Please provide detailed information on this reform, including on the new laws, and on efforts undertaken to revise stereotyped concepts of the roles of women and men that persist in textbooks, in curricula and in teachers' attitudes and behaviour. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن هذا الإصلاح، لا سيما عن القوانين الجديدة، وعن الجهود المبذولة لإعادة النظر في المفاهيم التي تنطوي على قولبة دور كل من المرأة والرجل والتي لا تزال تتجسد في الكتب والمناهج الدراسية وفي مواقف وأنماط سلوك المدرسين. |
3314 PLASTICS moulding COMPOUND in dough, sheet or extruded rope form evolving flammable vapour | UN | 3314 مركبات قولبة بلاستيكية في شكل عجينة أو ألواح أو حبال منبثقة تكون أبخرة لهوبة |