"قوى عاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • workforce
        
    • manpower
        
    • labour force
        
    • workforces
        
    • labour forces
        
    • work force
        
    • active powers
        
    However, additional workforce support will have to be sought through the military staff support provided by contingents to the Air Terminal Unit. UN ومع ذلك، يتعين التماس قوى عاملة إضافية عن طريق دعم الأفراد العسكريين الذي توفره الوحدات لوحدة المحطات الجوية.
    Preparing a workforce that is suited to the labour market, highly skilled and able to compete at the regional and international levels UN إعداد قوى عاملة بما يتناسب مع سوق العمل وذات تأهيل عال ومنافس إقليمياً ودولياً؛
    Given the digital gap between Africa and the rest of the world, the catch-up requires momentous manpower. UN ونظراً لوجود فجوة رقمية بين أفريقيا وبقية العالم، فإن اللحاق بالركب يتطلب قوى عاملة هائلة.
    Occupying forces brought manpower from their own countries and provided the necessary security and logistics. UN وقد جلبت قوات الاحتلال قوى عاملة من سجون بلدانها ووفرت لهم ما يلزم من أمن وسوقيات.
    With the Educational Cooperation Protocols signed between public agencies and institutions and the Ministry of National Education (MEB), training of a qualified intermediate labour force is aimed. UN وبالتوقيع على بروتوكولات التعاون في مجال التعليم بين وكالات ومؤسسات عامة ووزارة التعليم الوطني أصبح تدريب قوى عاملة متوسطة ومؤهَّلة من بين الأهداف المنشودة.
    This low share reflects slow progress in increasing productive capacity and diversification, developing the regional market and in the formation of a highly skilled labour force. UN وتعكس هذه الحصة الضئيلة بطء التقدم المحرز في زيادة القدرة الإنتاجية وتنويع المنتجات، وفي النهوض بالسوق الإقليمية، وفي تكوين قوى عاملة عالية المهارة.
    Private and public institutions are now able to reach out to the most talented workers in a cost-effective manner, which has created opportunities for talented individuals and countries with skilled workforces. UN ولقد بات وسع المؤسسات الخاصة والعامة الوصول إلى أكثر العاملين تمتعا بالمواهب بطرق فعالة من حيث التكلفة مما خلق فرصا للأفراد الموهوبين والبلدان التي لديها قوى عاملة ماهرة.
    Finally, health improvements require a trained and skilled health workforce. UN وأخيرا، فإن تحسين الصحة يتطلب قوى عاملة صحية مدربة وماهرة.
    In many countries, the first step towards economic independence is a trained workforce. UN التدريب في العديد من البلدان تتمثل الخطوة الأولى نحو الاستقلال الاقتصادي بوجود قوى عاملة مدربة.
    Therefore, the inability to maintain a workforce at a project site inevitably results in the impossibility to perform the contract works. UN لذلك فإن العجز عن اﻹبقاء على قوى عاملة في موقع مشروع ما لا بد أن يحول دون إنجاز اﻷعمال المتعاقد عليها.
    Increasingly, student migration has paved the way for permanent settlement or for a migrant workforce. UN وقد مهدت هجرة الطلبة، بشكل متزايد، السبيل أمام التوطن الدائم أو تشكيل قوى عاملة مهاجرة.
    Iraq has a highly skilled and professional workforce, reflected in the calibre of its technical and administrative machinery. UN وتوجد لدى العراق قوى عاملة تتوافر لديها مهارات عالية وتتسم بالحرفية، الأمر الذي يعكسه مستوى جهازه التقني والإداري.
    The contract was for the supply of manpower up to a maximum of 100 people for the Al-Qurain Housing project. UN وتعلق العقد بتوريد قوى عاملة يصل عددها إلى 100 فرد كحد أقصى لمشروع الإسكان في القرين.
    At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Atlantic was performing manpower contracts in Kuwait and Iraq. UN ووقت غزو العراق للكويت واحتلاله له كانت شركة أتلانتيك تنفذ عقدا بتوريد قوى عاملة للعراق والكويت.
    It still lacks qualified, motivated manpower in the lower ranks. UN لكنها لا تزال تفتقر، في الرتب الدنيا، إلى قوى عاملة مؤهلة ومحفَّزة.
    The fisheries sector employs around 1 per cent of the civilian labour force, which is mostly unskilled. UN ويستخدم قطاع مصائد الأسماك نحو 1 في المائة من القوى العاملة المدنية، وهي فــي الغالب قوى عاملة غير ماهرة.
    The objective is to maintain a healthy labour force. UN والهدف هو الحفاظ على قوى عاملة تنعم بصحة جيدة.
    African countries also need to continue to consolidate and further invest in an educated and healthy labour force. UN وتحتاج البلدان الأفريقية أيضا إلى الاستمرار في تعزيز وزيادة الاستثمار في قوى عاملة متعلمة ذات صحة جيدة.
    The Commission was informed that organizations had implemented a number of policies with a view to creating diversified workforces. UN وأُبلغت اللجنة أن المنظمات قد نفذت عددا من السياسات بهدف إيجاد قوى عاملة متنوعة.
    This also requires building future workforces capable of managing and participating in programmes for the advancement of science and technology. UN ويتطلب هذا أيضاً بناء قوى عاملة في المستقبل قادرة على إدارة برامج للنهوض بالعلم والتكنولوجيا والمشاركة في هذه البرامج؛
    Countries with growing and still relatively young labour forces may be able to accelerate growth. UN قد تستطيع البلدان التي توجد فيها قوى عاملة متنامية وشابة نسبيا أن تزيد من سرعة النمو فيها.
    What's so great is we're training a whole new work force, and new generation, in sustainable technology. Open Subtitles الأمر الرائع بحق هو أننا ندرب قوى عاملة جديده وجيلاً جديداً في التقنية المستدامه
    And she had active powers. Open Subtitles و لديها قوى عاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus