"قياسياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • record
        
    • a standard
        
    • record-breaking
        
    • standardized
        
    Already in 2009 a record level of approvals by GEF was realized. UN وبلغ مستوى موافقات مرفق البيئة العالمية في عام 2009 مستوى قياسياً.
    Total contributions and pledges to the Voluntary Fund in 1998 amounted to a record amount of US$ 10.9 million. UN وبلغ اجمالي التبرعات والتعهدات المعلنة لصندوق التبرعات في عام 1998 مبلغاً قياسياً هو 10.9 مليون دولار أمريكي.
    The present record about distance in teleportation is 600 metres. Open Subtitles سجلنا رقماً قياسياً لمسافة تناقل الجزيئات وهو 600 متر
    It's a record turnout, which is very, very good for us. Open Subtitles الإنتخابات تشهد إقبالاً قياسياً والذي يعتبر جيّد جداً بالنسبة لنا
    In 2006 the accreditation bodies introduced a standard employment contract for FDWs. UN وفي سنة 2006، أصدرت هيئات الاعتماد عقداً قياسياً للاستخدام من أجل خدم المنازل الأجانب.
    Recent years have shown an extraordinary record of sponsorships because of the reference to the International Mother Language Day. UN وقد أظهرت السنوات الأخيرة رقماً قياسياً استثنائياً من المقدّمين، بسبب الإشارة إلى اليوم الدولي للّغة الأم.
    While the latter were more or less the same, prices displayed a record level of volatility. UN فإذا كانت هذه الأُسس قد بقيت ثابتة إلى حد ما، فإن الأسعار سجلت مستوى قياسياً من التقلب.
    With respect to the twenty-fourth session of ISAR, it was noted that the session brought together a record number of participants. UN وفيما يخص الدورة الرابعة والعشرين للفريق، لوحظ أن هذه الدورة جمعت عدداً قياسياً من المشاركين.
    UNFPA has supported the distribution of female condoms, which reached a record level of 50 million pieces in 2009. UN وقدم الصندوق الدعم لتوزيع الرفالات الأُنثوية، التي سجلت رقماً قياسياً بلغ 50 مليون قطعة في 2009.
    A record attendance of 887 persons had attended. UN وبلغ عدد الحضور رقماً قياسياً قدره ٧٨٨ شخصاً.
    This year's participation by pilgrims marks a record level: only 700 persons attended in 2005 and 1,400 in 2006. UN وبلغت مشاركة الحجاج هذا العام مستوى قياسياً: لم يحضر سوى 700 شخص في عام 2005 و 400 1 شخص في عام 2006.
    The past few years have witnessed wide fluctuations in oil prices, which reached a record level in the summer of 2006. UN وشهدت السنوات القليلة الماضية تقلبات واسعة في أسعار النفط، بلغت مستوى قياسياً في صيف عام 2006.
    Moreover, the value of lending reached a record high of $20.52 million. UN بالإضافة إلى ذلك، سجّلت قيمة الإقراض ارتفاعاً قياسياً بلغ 20.52 مليون دولار.
    It had also posted record growth in foreign investments, export earnings and its foreign currency reserve. UN وسجلت نمواً قياسياً في الاستثمارات الأجنبية.
    This represents a record for a treaty of international law. UN ويمثل هذا الأمر رقماً قياسياً بالنسبة لمعاهدة من معاهدات القانون الدولي.
    The Central Emergency Response Fund hit a record high of $474 million in 2013. UN وحقق الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ رقماً قياسياً لحجم المساهمات فيـه هـو 474 مليون دولار في عام 2013.
    There is a reserve of record 1.5 million tons of food grains. UN وسجل احتياطي الحبوب الغذائية رقماً قياسياً قدره 1.5 مليون طن.
    Corporate partners gave UNHCR a record level of support in 2011 -- more than $35 million. UN وقدم الشركاء من الشركات إلى المفوضية مستوى قياسياً من الدعم في عام 2011 بلغ أكثر من 35 مليون دولار.
    This reached a record high level of 32 per cent in 2008, globally, and 41 per cent for developing countries. UN وبلغ ذلك مستوى مرتفعاً قياسياً مقداره 32 في المائة عام 2008، على نطاق العالم، و 41 في المائة على صعيد البلدان النامية.
    Both recommendations require a standard, best-practices model that may be replicated globally yet also remains sensitive to local customs, traditions and laws. UN وتحتاج التوصيتان نموذجاً قياسياً قائماً على أفضل الممارسات وقابلاً للتكرار على الصعيد العالمي، وإن ظل حساساً للعادات والأعراف والقوانين المحلية.
    Oh, who, by the way, was the answer to my record-breaking Daily Double win on Jeopardy. Open Subtitles بالمناسبة، كان الجواب الذي جعلني أحقق رقماً قياسياً
    In this network, information will be available in an standardized/accessible format. UN وستتاح المعلومات في هذه الشبكة بشكل موحد قياسياً وسهل المنال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus