"قيد النظر حاليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • currently under consideration
        
    • currently pending
        
    • now under consideration
        
    • currently under review
        
    • presently under consideration
        
    • is under consideration
        
    Similar recommendations for removing the burden of proof requirement are proposed by the CPD and the PA, which are currently under consideration. UN واقترح المفوض المعني بالحماية من التمييز وأمين المظالم توصيات مماثلة من أجل إزالة شرط عبء الإثبات، وهي قيد النظر حاليا.
    Draft legislation was currently under consideration to redress that situation. UN وهناك مشروع تشريع قيد النظر حاليا لمعالجة هذا الوضع.
    This issue has recently been placed on the immediate agenda of the Russian Government and is currently under consideration. UN وقد وضعت هذه المسألة مؤخرا على جدول اﻷعمال الفوري للحكومة الروسية وهي قيد النظر حاليا.
    The bill is currently pending at the National Assembly. UN ومشروع القانون قيد النظر حاليا في الجمعية الوطنية.
    Security Council reform, now under consideration, should also be aimed at ensuring fairness in the Council's activities. UN وينبغي أيضا أن يهدف إصلاح مجلس الأمن قيد النظر حاليا إلى ضمان العدل في أنشطة المجلس.
    Referring to Mr. Carew's statement, he said that the whole sector approach was currently under review. UN وفي معرض إشارته إلى البيان الذي أدلى به السيد كريو، قال إن النهج المتبع في القطاع برمته قيد النظر حاليا.
    The measures presently under consideration include the sale of the construction rights of United Nations-owned property and the sale of real estate. UN وتشمل التدابير قيد النظر حاليا بيع حقوق التشييد في الممتلكات المملوكة للأمم المتحدة وبيع العقارات.
    Independently of that fact, it is of concern to us that the Security Council was unable to take a stand on the item currently under consideration. UN وبمعزل عن تلك الحقيقة، نشعر بالقلق إزاء كون مجلس اﻷمن قد عجز عن اتخاذ موقف من البند قيد النظر حاليا.
    Those measures would be tackled as part of the development of accountability measures currently under consideration. UN وسيجري تناول هذه التدابير كجزء من وضع إجراءات المساءلة التي هي قيد النظر حاليا.
    Furthermore, the focus of the draft articles currently under consideration might be shifted from the issue of responsibility to that of committing a wrongful act. UN وعلاوة على ذلك، قد ينتقل تركيز مشاريع المواد قيد النظر حاليا من مسألة المسؤولية إلى مسألة ارتكاب فعل غير مشروع.
    Finally, the delegation of Peru wishes to indicate that it is following with interest the cases of Sierra Leone and of Burundi, currently under consideration in the Peacebuilding Commission. UN وأخيرا، يود وفد بيرو أن يبين أنه يتابع باهتمام حالتي سيراليون وبوروندي، اللتين هما قيد النظر حاليا في لجنة بناء السلام.
    During the review period, 40 requests were received and 32 either were accepted or are currently under consideration. UN وخلال الفترة المستعرضة، ورد 40 طلبا، منها 32 طلبا إما قبلت أو قيد النظر حاليا.
    Such legislation, currently under consideration within the European Union, should be quickly approved and adopted. UN وضرورة الإسراع بإقرار واعتماد تشريعات من هذا القبيل قيد النظر حاليا داخل الاتحاد الأوروبي.
    The same clarification was needed with respect to the draft articles currently under consideration. UN ويلزم نفس التوضيح فيما يتعلق بمشاريع المواد قيد النظر حاليا.
    A proposal for the establishment of a body of European Union aid volunteers that would boost capacity to provide international humanitarian assistance was currently under consideration. UN وثمة اقتراح قيد النظر حاليا لإنشاء هيئة من متطوعي الاتحاد الأوروبي لتقديم المعونة من شأنها أن تعزز القدرة على تقديم المساعدة الإنسانية الدولية.
    The Slovak Republic is aware of the need to adopt legislative measures in the election laws regulating all levels of elected bodies in the country but no such changes are currently under consideration. UN وتدرك الجمهورية السلوفاكية أن ثمة حاجة إلى اعتماد تدابير تشريعية في قوانين الانتخاب لتنظيم جميع مستويات الهيئات المنتخبة في البلد، ولكن ليست هناك أي تغييرات من هذا القبيل قيد النظر حاليا.
    The decision of the Foreign Affairs Committee on this bill is currently pending. UN ولا يزال قرار لجنة الشؤون الخارجية بشأن هذا المشروع قيد النظر حاليا.
    The Committee urges the speedy adoption of the Employment Bill currently pending in Parliament. UN وتحث اللجنة على الإسراع باعتماد مشروع القانون المتعلق بالعمالة قيد النظر حاليا أمام البرلمان.
    That leads, of course, to an essential difference between taxations of the type now under consideration and a solicitor and own client taxation. [page 384D] " UN وهذا يؤدي، بالطبع، إلى فرق أساسي بين تقدير المصاريف التي تكون من النوع الذي هو قيد النظر حاليا وتقدير مصاريف المحامي التحضيري وموكله " [الصفحة 384 دال].
    The establishment of an independent agency to investigate offences allegedly committed by the police, a question that is now under consideration in Finland, is likewise considered advisable by the Committee. UN ١٣٤ - وتعتبر اللجنة بالمثل أن إنشاء وكالة مستقلة للتحقيق في الاعتداءات التي يدعى بقيام الشرطة بارتكابها، وهذه المسألة هي قيد النظر حاليا في فنلندا، هو أمر مستصوب.
    The representative noted that the Danish development strategy for development cooperation was currently under review. UN وأشار الممثل إلى أن الاستراتيجية الإنمائية الدانمركية في مجال التعاون الإنمائي هي قيد النظر حاليا.
    He also mentioned a decision presently under consideration that would enable the secretariat to continue its functions during the interim period. UN كما ذكر مقررا قيد النظر حاليا من شأنه تمكين اﻷمانة من مواصلة القيام بمهامها خلال الفترة البينية.
    The Committee understands that the structure of this Department is under consideration by the General Assembly. II.40. UN ومن المفهوم لدى اللجنة أن هيكل هذه اﻹدارة قيد النظر حاليا من جانب الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus