"كؤود" - Dictionnaire arabe anglais

    "كؤود" - Traduction Arabe en Anglais

    • major
        
    • serious
        
    The root and structural causes of poverty remained major impediments to effective poverty-eradication strategies. UN ولا تزال الأسباب الجذرية والهيكلية للفقر تشكل عقبات كؤود أمام الاستراتيجيات الفعالة للقضاء على الفقر.
    In addition to damaging the environment, waste is increasingly becoming a major obstacle for economic and social development, particularly in developing countries and countries with economies in transition. UN إن النفايات بالإضافة إلى إضرارها بالبيئة تصبح بصورة متزايدة عقبة كؤود أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    We have always felt that external debt was a major obstacle to development in the light of the fact that the development efforts of the poor countries are cancelled out by the debt burden and debt servicing. UN لقد دأبنا دوما على الاعتقاد بأن الدين الخارجي عقبة كؤود في سبيل التنمية، في ضوء الحقيقة التي مفادها أن الجهود التي تبذلها البلدان الفقيرة من أجل التنمية يبددها عبء الدين ومصاريف خدمة الديون.
    The long-term decline and volatility of agricultural commodities prices remains a serious obstacle for increased and sustained export earnings. UN ويظل تردي أسعار السلع الزراعية وتقلبها في المدى الطويل عقبة كؤود أمام زيادة حصائل الصادرات واستدامتها.
    The problem of uncleared land-mines is not only a humanitarian issue but one that poses a serious obstacle to economic rehabilitation. UN إن مشكلة اﻷلغام البرية التي يتعين تطهيرها ليست قضية إنسانية فحسب، ولكنها أيضا عقبة كؤود في وجه عملية اﻹصلاح والتعمير في الميدان الاقتصادي.
    The deliberations on the agenda for development should, therefore, highlight and stress specific immediate remedial measures to meet urgent problems that are major obstacles to development in this regard. UN فيجب إذن أن تسلط المداولات حول خطة للتنمية اﻷضــواء علــى اتخاذ تدابير علاجية فورية محددة لمواجهة المشاكل الملحة التي تشكل عقبات كؤود في سبيل التنمية.
    All other kinds of violence against women were equally unacceptable and were a major obstacle to the full enjoyment by women and girls of their human rights. UN ومضت تقول إن جميع أنواع العنف الأخرى ضد المرأة غير مقبولة أيضا كما أنها عقبة كؤود أمام تمتع النساء والفتيات بحقوقهن الإنسانية الكاملة.
    64. Violence against women was a major obstacle to the achievement of gender equality and full respect for the human rights of women. UN ٦٤ - والعنف الموجه ضد المرأة عقبة كؤود أمام تحقيق مساواة الجنسين والاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة.
    Just last week, my Government, under the premiership of His Royal Highness Prince Norodom Ranariddh and His Excellency Mr. Hun Sen, addressed a letter to the Secretary-General on the critical problem of land-mines in Cambodia. They said that the mine problem in Cambodia at present is horrendous and is a major barrier to growth, development and safety. UN واﻷسبوع الماضي لا غير، وجهت حكومتي التي يترأسها صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم راناريد وسعادة السيد هون سن، رسالة إلى اﻷمين العام بشأن مشكلة اﻷلغام البرية الحرجة في كمبوديا، قالا فيها إن مشكلة اﻷلغام في كمبوديا في الوقت الراهن مشكلة مروعة وتمثل عقبة كؤود على طريق النمو والتنمية واﻷمان.
    51. [All forms of Violence against women and girls are an is a major obstacle to the achievement of the objectives of gender equality, development and peace and are has become a major human rights concern. UN 51 - [وجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات هي تشكل عقبة كؤود تعترض سبيل تحقيق الأهداف المتمثلة في المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام وهي من الاهتمامات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    51. [Violence against women is a major obstacle to the achievement of gender equality, development and peace and has become a major human rights concern. UN 51 - [يشكل العنف ضد المرأة عقبة كؤود تعترض سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام، وقد أصبح من الاهتمامات الرئيسية فـــــي مجال حقوق الإنسان.
    51. [Violence against women and girls both in private and public spheres is a major obstacle to the achievement of gender equality, development and peace and the enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN 51 - [يشكل العنف ضد النساء والفتيات في الأوساط الخاصة والعامة على حد سواء، عقبة كؤود تعترض سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام والتمتع بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية.
    The lack of a developed financial market, for example, has been openly recognized as a major obstacle to implementing privatization in the insurance sectors of Guinea and Pakistan.Touré, Raphael Yomba, " Note sur le secteur de l'assurance en République de Guinée " , report submitted at the African Insurance Reassessment Workshop, Casablanca, 8-11 October, 1990; South, May 1991, p. 52. UN ولقد اعترف صراحة بأن الافتقار إلى أسواق مالية متقدمة، يمثل عقبة كؤود أمام تنفيذ الخصخصة في قطاعات التأمين في غينيا وباكستان)٥(.
    35. Unless drug control is part and parcel of post-conflict efforts towards rehabilitation and reconstruction, a major obstacle to such efforts is overlooked and this obstacle will impede progress in the development of political, economic and social stability. UN ٣٥ - وما لم تكن مراقبة المخدرات جزءا أصيلا من الجهود المبذولة بعد الصراع ﻷجل التأهيل والتعمير، سيجري تجاهل عقبة كؤود تعرقل مثل هذه الجهود، وهذه العقبة ستعرقل التقدم نحو تهيئة الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    10. Delivering the second keynote address on India's experience in implementing sustainable urban transport, Saugata Roy, Minister of State for Urban Development of India, reiterated that unless urban transport-related problems were tackled, poor mobility could become a major hurdle to economic growth and cause deterioration in the quality of life. UN 10 - كرر سوغوتا روي، وزير الدولة لشؤون التنمية الحضرية في الهند، أثناء ألقاء الكلمة الرئيسية الثانية عن تجربة الهند في تنفيذ النقل المستدام في الحضر، أنه ما لم تتم معالجة مشاكل النقل في المناطق الحضرية يمكن أن يصبح تردي التنقل عقبة كؤود في طريق النمو الاقتصادي ويتسبب في تدهور نوعية الحياة.
    51. [Violence against women [and girls] is a major obstacle to the achievement of gender equality, development and peace and has become [is] a major human rights concern [and to the enjoyment of human rights and fundamental freedoms.] Actions to eradicate eliminate all forms of violence against women at the domestic, national and international level are essential. UN 51 - [ويشكل العنف ضد النساء [والفتيات] عقبة كؤود تعترض سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام، وأصبح [وهو] من الاهتمامات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان [والتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية]. ولا بد بالتالي من اتخاذ الاجراءات اللازمة لاستئصال للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة على الصعد العائلي والوطني والدولي.
    36. The continuing Israeli occupation of the Syrian Golan, however, had adverse repercussions on the lives of Syrian children and was a major impediment to their rights under the Convention; Israeli nationality was imposed on them, they were denied free access to information and they suffered from the severe shortage of available health facilities. UN 36 - واستمرار الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري قد أدى، مع هذا، إلى آثار وخيمة بالنسبة لمعيشة الأطفال السوريين، كما أنه كان بمثابة عقبة كؤود فيما يتصل بحقوقهم بموجب الاتفاقية، ولقد فرضت عليهم الجنسية الإسرائيلية، كما أنهم حرموا من حرية الوصول إلى المعلومات، فضلا عن تعرضهم لنقص شديد في المرافق الصحية المتاحة.
    Unless significantly eased, internal and external closures will continue to be serious obstructions to economic recovery and development opportunities for the majority of Palestinians. UN وما لم يخفف إغلاقات المعابر الداخلية والخارجية فإنها ستظل عقبة كؤود أمام الانتعاش الاقتصادي وفرص التنمية لغالبية الفلسطينيين.
    50. Those victims who aspire to exercise their rights under Law 975/2005 are confronted with serious and very concrete obstacles, beginning with the danger to their lives and their personal safety. UN 50- ويواجه أولئك الضحايا الذين يطمحون إلى ممارسة حقوقهم بموجب القانون 975/2005 عقبات كؤود جد ملموسة، أولها الخطر على حياتهم وأمنهم الشخصي.
    The Committee is concerned that, while noting the efforts of the State Employment Agency to encourage employment of persons with disabilities, persons with mental and physical disabilities continue to face serious obstacles in accessing the labour market, in part due to the absence of vocational training in schools. UN 16- وفي حين تلاحظ اللجنة ما تبذله وكالة التوظيف التابعة للدولة من جهود للتشجيع على توظيف المعوقين، فإنها تشعر بالقلق لأن الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والبدنية لا يزالون يواجهون عقبات كؤود تحول دون وصولهم إلى سوق العمل، لأسباب منها عدم تقديم التدريب المهني في المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus