"كادر" - Dictionnaire arabe anglais

    "كادر" - Traduction Arabe en Anglais

    • a cadre
        
    • Kader
        
    • the cadre
        
    • frame
        
    • cadre of
        
    The work of UNESCO in awareness-raising and training was helping to create a cadre of trained professionals. UN والعمل الذي تضطلع به اليونسكو في مجال التوعية والتدريب يساعد على إعداد كادر من المهنيين المُدرّبين.
    (ii) Updating and continued provision of programmes to train a cadre of qualified staff for administrative and leadership positions in field missions; UN ' ٢` استكمال ومواصلة توفير برامج لتدريب كادر من الموظفين اﻷكفاء ليتولوا مناصب إدارية وقيادية في البعثات الميدانية؛
    (ii) Updating and continued provision of programmes to train a cadre of qualified staff for administrative and leadership positions in field missions; UN ' ٢` استكمال ومواصلة توفير برامج لتدريب كادر من الموظفين اﻷكفاء ليتولوا مناصب إدارية وقيادية في البعثات الميدانية؛
    Goolam Hoosen Kader Meeran (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), born in 1943 UN غولم هوسن كادر ميران (المملكة المتحدة)، تاريخ الميلاد، 1943
    The Organization is also expanding the cadre of Umoja experts and heightening the awareness of management to better operate under the new model. UN كما تقوم المنظمة بتوسيع نطاق كادر خبراء أوموجا ورفع درجة الوعي لدى الإدارة للعمل في ظل النموذج الجديد بشكل أفضل.
    Plans are also under way for creating an anti-corruption commission and a cadre of financial police. UN وثمة خطط أيضا ﻹنشاء لجنة لمناهضة الفساد وإنشاء كادر للشرطة المالية.
    a cadre of facilitators should first be created and then the operation of the facilitators has to be enabled and maintained. UN وينبغي أولاً تكوين كادر من الجهات الميسرة ثم تمكين عمل الجهات الميسرة والمحافظة عليه.
    This will allow for the development, throughout the duration of UNTAET, of a cadre of well-trained East Timorese capable of performing the administrative and public service functions necessary to support an independent East Timor. UN وهذا سيمكن خلال فترة عمل اﻹدارة الانتقالية من إنشاء كادر جيد التدريب من أبناء تيمور الشرقية، يكون قادرا على تنفيذ مهام الخدمة اﻹدارية والخدمة العامة الضرورية لدعم تيمور شرقية مستقلة.
    The implementation of this recommendation is dependent on the approval by the General Assembly of proposals for the establishment of a cadre of 2,500 peacekeepers. UN ويعتمد تنفيذ هذه التوصية على موافقة الجمعية العامة على الاقتراحات الخاصة بإنشاء كادر مكون من 500 2 من موظفي حفظ السلام.
    The Department's goal was to create a cadre of professional field personnel supported by responsive and effective leaders. UN وتهدف الإدارة إلى توفير كادر من الموظفين الميدانيين الاختصاصيين يدعمه قادة مستجيبون وفعالون.
    One of the outcomes of those activities was the establishment of a cadre of United Nations Secretariat counsellors, constituting 15 experts strategically organized into Regional Critical Incident Stress Response Cells. UN ومن بين نتائج هذه الأنشطة إنشاء كادر للأخصائيين العاملين في الأمانة العامة للأمم المتحدة يضم 15 خبيرا موزعين استراتيجيا على خلايا معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة.
    The system was further activated with the establishment of a team to manage cases and a cadre of 10 persons was trained as investigators. UN وقد تحقق مزيد من التفعيل للنظام مع تشكيل فريق يتولى إدارة الحالات، كما تم تدريب كادر من 10 أشخاص كمحققين.
    Another delegation commended the Fund for the innovativeness of the programme, in particular the programme to train a cadre of female villagers in family planning techniques and family planning motivation. UN وأثنى وفد آخر على الطابع المبتكر لبرنامج الصندوق، ولا سيما فيما يتعلق بتدريب كادر من القرويات في مجال تقنيات تنظيم اﻷسرة وتشجيع تنظيم اﻷسرة.
    Following the post-implementation task force, the Administration has increased its training efforts and established an Umoja academy to train a cadre of staff in how to manage the new business processes. UN وعلى إثر تشكيل فرقة العمل المعنية بما بعد التنفيذ، قامت الإدارة بزيادة جهودها في مجال التدريب، وأنشأت أكاديمية أوموجا لتدريب كادر من الموظفين على التعامل مع أساليب العمل الجديدة.
    The International Council of Management Counsulting Institutes proposes the formation of a cadre of dedicated programme consultants for the Millennium Development Goals, able to share experiences and successful approaches worldwide. UN يقترح المجلس الدولي لمعاهد الاستشارات الإدارية تشكيل كادر من مستشاري البرامج المخصصين للأهداف الإنمائية للألفية، قادرين على مشاركة الخبرات والنُهج حول العالم.
    The Section would aim to enhance the Department's capability to manage staff by supporting the development of a cadre of well-qualified and appropriately trained human resources practitioners. UN وسيرمي القسم إلى تعزيز قدرة الإدارة على إدارة شؤون الموظفين من خلال دعم تطوير كادر من العاملين في مجال الموارد البشرية يكون مؤهلا تأهيلا جيدا ومدربا تدريبا ملائما.
    They also supported in principle the creation of a cadre of 2,500 career civilian posts in peacekeeping operations, but the idea needed careful development; the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) had outlined some of the issues requiring detailed consideration. UN كما أنها تساند من ناحية المبدأ توفير كادر يتألف من 500 2 وظيفة مدنية دائمة في عمليات حفظ السلام، لكن الفكرة تحتاج إلى تطوير بتأن؛ وقد أوضحت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بعض المسائل التي تتطلب دراسة تفصيلة.
    In Cambodia, a cadre of committed community advocates has reached out to communities and facilitated access to services by women survivors. UN وفي كمبوديا، أجرى كادر من الدعاة المجتمعيين المتفانين اتصالات مع المجتمعات المحلية وقاموا بتيسير حصول الناجيات على الخدمات.
    Ben Kader Abidjan 21 April 1997 UN ٤١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ بن كادر أبيدجان
    There was a significant reduction in the cadre of technical staff, adversely affecting the Department's ability to improve delivery, undertake technical support services and generate new business. UN وحدث تخفيض جوهري في كادر الموظفين التقنيين، مما أضر بقدرة اﻹدارة على تحسين اﻹنجاز وتنفيذ خدمات الدعم التقني وتوليد أعمال جديدة.
    As if the emotion is now too strong, it spills over the very frame. Open Subtitles كما لو أن العاطفة الآن قوية جداً لدرجة أنها فاضت وتسربت خارج كادر الفيلم
    In presenting the Secretary-General's proposals, it was further stated that there was a need for an intake of a new cadre of officers. UN وخلال عرض مقترحات الأمين العام، وردت أيضا الحاجة إلى تعيين كادر جديد من الضباط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus