"كارثة طبيعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • natural disaster
        
    • natural disasters
        
    • a natural
        
    • natural calamity
        
    • natural catastrophe
        
    Today, Pakistan is facing an unprecedented natural disaster, which has caused tragic loss of life, enormous damage and tremendous suffering. UN تواجه باكستان اليوم كارثة طبيعية غير مسبوقة تسببت في إزهاق الأرواح بصورة مأساوية، وفي أضرار هائلة ومعاناة شديدة.
    This tragic incident was the first instance of mass casualties affecting the United Nations caused by a natural disaster. UN وكان هذا الحادث المأسوي أول حادث يتعرض فيه موظفو الأمم المتحدة إلى إصابات جماعية بسبب كارثة طبيعية.
    The district disaster management centres are able to coordinate the response to a small-scale natural disaster affecting their district UN قدرة مراكز إدارة الكوارث في المقاطعات على تنسيق الاستجابة في حالة كارثة طبيعية صغيرة النطاق تحل بمقاطعتها
    The situation is worse for countries in, or emerging from, conflict or those that have experienced natural disasters. UN وتكون الحالة أسوأ في البلدان التي تدور فيها نزاعات أو البلدان الخارجة من فترة نزاعات، أو تلك التي ضربتها كارثة طبيعية.
    Roughly 3,000 natural disasters have struck Africa, the Americas, Asia, Europe and Oceania since the turn of the century. UN وقد ضربت نحو 000 3 كارثة طبيعية أفريقيا والأمريكتين وآسيا وأوروبا وأوقيانوسيا منذ مطلع هذا القرن.
    There are countries where, following a natural disaster, people sometimes remain in tents for months and even years. UN وثمة بلدان يبقى فيها الناس أحيانا في الخيام لمدة شهور بل وسنوات عقب وقوع كارثة طبيعية.
    They were looking for other viable planets because their homeworld was suffering some kind of a- a natural disaster. Open Subtitles كانوا يبحثون عن كواكب قابلة للعيش عليها لأن وطنهم الأم كان يعاني نوعاً ما من كارثة طبيعية
    Some troop/police-contributing countries deployed to a peacekeeping mission have been affected by a natural disaster and have statistics to show the increased operational costs that they have had to absorb as a result. UN فبعض البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة المنشورة في إحدى بعثات حفظ السلام تضررت من وقوع كارثة طبيعية ولديها إحصاءات تبيِّن زيادة التكاليف التشغيلية التي تعيَّن عليها استيعابها نتيجة لذلك.
    (iii) Approve the obligatory revision of mission factors after a natural disaster UN ' 3` الموافقة على التنقيح الإلزامي للعوامل السارية على البعثة إثر وقوع كارثة طبيعية
    Indeed, the term " natural disaster " could be taken as precluding responsibility, which may imply, in turn, the impossibility of discrimination. UN وفي الواقع، يمكن اعتبار أن عبارة " كارثة طبيعية " تبعد المسؤولية وهو ما قد يعني، بدوره، عدم وجود تمييز.
    The National Disaster Management Directorate is able to coordinate the response to a medium-scale natural disaster in accordance with international standards UN قدرة المديرية الوطنية لإدارة الكوارث على تنسيق الاستجابة وفقاً للمعايير الدولية في حالة كارثة طبيعية متوسطة النطاق
    A natural disaster of this magnitude also demonstrates the urgent need to address the effects of climate change through collective and shared measures. UN ومن شأن كارثة طبيعية بهذا الحجم أن تُظهر أيضاً الحاجة الملحّة إلى معالجة آثار تغيّر المناخ، بتدابير جماعية ومشتركة.
    Just this past winter, harsh weather constituted a natural disaster that exacted a heavy toll on thousands of herders, leaving them without sources of income. UN وقد شكل الشتاء الأخير، الذي تميز بالقسوة، كارثة طبيعية جلبت خسائر فادحة للعديدين من أصحاب المواشي.
    Notwithstanding these efforts to prepare, the impact of a natural disaster on the already fragile situation could be devastating. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لأغراض التأهب، قد تخلف أي كارثة طبيعية آثارا مدمرة على هذا الوضع الهش أصلا.
    Given the current vulnerability of its people, a major natural disaster could have disproportionately catastrophic effects. UN ونظرا لهشاشة شعبها في الوقت الراهن، يمكن أن تسفر أي كارثة طبيعية كبيرة عن آثار مروعة.
    Even a moderate scale natural disaster could pose risks to social cohesion and stability. UN وحتى كارثة طبيعية ذات مستوى معتدل قد تشكل خطراً على التماسك الاجتماعي والاستقرار.
    State-wide state of emergencies can also be declared in the event of natural disaster or epidemic. UN ويمكن أيضاً إعلان حالات طوارئ على نطاق الدولة عند حدوث كارثة طبيعية أو وباء.
    We are here, at the request of the Government of Pakistan, to help them respond to the worst natural disaster in their history. UN نحن هنا، بناء على طلب من حكومة باكستان لمساعدتها على الاستجابة لأسوأ كارثة طبيعية في تاريخها.
    The situation is made more challenging when man-made and natural disasters strike. UN وتتفاقم هذه الحالة لدى حدوث كارثة من صنع الإنسان أو كارثة طبيعية.
    Indeed, in one fell swoop any small advances in economic development can be brought to nought by natural disasters. UN بل إن انقضاض أي كارثة طبيعية يمكن أن يحول أوجه التقدم الصغيرة التي نحققها في التنمية الاقتصادية إلى عدم.
    Situation reports on over 60 natural disasters were disseminated. UN وجرى نشر تقارير عن حالات أكثر من ٠٦ كارثة طبيعية.
    What we face in Pakistan today is a natural calamity of unprecedented proportions. UN ما نواجهه في باكستان اليوم هو كارثة طبيعية ذات أبعاد غير مسبوقة.
    With respect to social affairs, the Association provides its members with direct assistance in the case of natural catastrophe or family breakdown. UN في المجال الاجتماعي، تقدم الرابطة مساعدة مباشرة إلى أعضائها في حالة وقوع كارثة طبيعية أو خانقة مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus