"كافة مستويات" - Traduction Arabe en Anglais

    • all levels
        
    • every level
        
    • different levels
        
    This information should address all levels of the Canadian State. UN ويجب أن تشمل تلك المعلومات كافة مستويات الدولة الكندية.
    These targets are challenging and will require concerted effort across all levels of government and across all sectors. UN وتنطوي هذه الأهداف على تحد وستتطلب جهدا متضافرا على كافة مستويات الحكومة وعلى نطاق جميع القطاعات.
    Freedom of expression is exercised at all levels of society. UN يُمارس حق التعبير عن الرأي على كافة مستويات المجتمع.
    Teachers at all levels of the education system required training. UN فالمدرسون على كافة مستويات نظام التعليم يحتاجون إلى تدريب.
    The increased participation of women at all levels of national armed forces should be a specific goal. UN كما ينبغي أن تكون زيادة إشراك المرأة في كافة مستويات القوات المسلحة الوطنية هدفا خاصا.
    It is continuously promoting important improvements at all levels of education. UN وهي تشجع دائما على إدخال تحسينات على كافة مستويات التعليم.
    Movements shall be represented at all levels of government on the basis of additional protocols between each Movement and the Government. UN 56 - يجري تمثيل الحركات في كافة مستويات الحكم وفق بروتوكولات إضافية بين كل حركة، على حدة، وحكومة السودان.
    The people of Darfur shall be fairly represented at all levels therein. UN ويجب أن يُمثَّل مواطنو دارفور تمثيلا عادلا على كافة مستويات القوات المسلحة السودانية.
    The addition of cooperatives courses at all levels of the educational system has also been suggested as an important means of raising awareness about cooperatives. UN ومن المقترح أيضا إضافة دروس عن التعاونيات في كافة مستويات النظام التعليمي باعتبار ذلك وسيلة مهمة للتوعية بالتعاونيات.
    The review will involve consultation with all levels of government, including the states and territories, and interested people. UN وسيتضمن الاستعراض إجراء مشاورات على كافة مستويات الحكومة، بما في ذلك حكومات الولايات والأقاليم، ومع الأشخاص المعنيين.
    A field reference group had also been created to ensure participation at all levels of the organization in the development and roll-out of the improvements. UN كما أنشئ فريق مرجعي ميداني لكفالة المشاركة على كافة مستويات المنظمة في وضع التحسينات وتعميمها.
    However, the Covenant was actually invoked at all levels of the justice system. UN غير أنه يجري بالفعل الاحتجاج بالعهد في كافة مستويات نظام العدالة.
    This information should address all levels of the Canadian State. UN ويجب تشمل تلك المعلومات كافة مستويات الدولة الكندية.
    Such measures should include efforts to raise awareness of this subject, targeting women and men at all levels of society, which should be undertaken in collaboration with civil society. UN وينبغي لهذه التدابير أن تتضمن جهودا للتوعية بهذا الموضوع، وأن تكون موجهة إلى الرجال والنساء من كافة مستويات المجتمع، على أن تتخذ بالتعاون مع المجتمع المدني.
    One important aspect is to build capacities at all levels for sustainable land management practices. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة في بناء القدرات على كافة مستويات ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي.
    Prenatal education at all levels of care is being evaluated with a view to making it more accessible and improving services for women throughout the country. UN ويقيَّم التثقيف قبل الولادة على كافة مستويات الرعاية بغية العمل على زيادة تيسير الوصول إليه وتحسين الخدمات المقدمة للمرأة في جميع أنحاء البلد.
    :: To devise incentives that increase the participation of women on all levels of decision-making processes UN :: إيجاد حوافز لزيادة مشاركة المرأة على كافة مستويات صنع القرار؛
    Moreover, women enjoyed full participation in the political sphere and were currently represented at all levels of political life. UN وعلاوة على ذلك، تتمتع المرأة بفرص المشاركة الكاملة في كافة مستويات الحياة السياسية.
    They should also allow NGOs to operate freely and participate at all levels of the consultation and adjudication process. UN كما ينبغي لها أن تسمح للمنظمات غير الحكومية بالعمل بحرية والمشاركة في كافة مستويات عمليات التشاور والبت في الشكاوى.
    The Committee further encourages the integration of the Convention into the curricula at all levels of the educational system in the Overseas Territories. UN كما تحث اللجنة على إدماج الاتفاقية في مقررات كافة مستويات النظام التعليمي في أقاليم ما وراء البحار.
    This system will be gradually expanded to every level of the organization to provide technical and political scanning and analysis. UN وسيوسع نطاق هذا النظام تدريجيا ليشمل كافة مستويات المنظمة بغرض توفير المسح والتحليل التقنيين والسياسيين.
    Institutional mechanisms for gender equality were established at different levels of Government. UN وقد أُحدثت آليات مؤسسية تُعنى بتحقيق المساواة بين الجنسين على كافة مستويات الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus