"كاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • full
        
    • complete
        
    • fully
        
    • whole
        
    • entire
        
    • total
        
    • perfect
        
    • all
        
    • completely
        
    • incomplete
        
    • comprehensive
        
    • full-fledged
        
    • full-scale
        
    • full-blown
        
    • one
        
    Lebanon and the Syrian Arab Republic established full diplomatic relations in 2009. UN وأقامت لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009.
    The Secretary-General projects full utilization of the appropriation of $492,622,000 by the end of the current financial period. UN ويتوقع الأمين العام إنفاق الاعتمادات البالغة 000 622 492 دولار كاملة بحلول نهاية الفترة المالية الحالية.
    full audit reports are published on the OIOS website. UN وتُنشَر تقارير المراجعة كاملة في الموقع الشبكي للمكتب.
    A complete list of indicators under each category and related data availability is presented in annex II. UN وترد في المرفق الثاني قائمة كاملة بالمؤشرات في إطار كل فئة وتوافر البيانات ذات الصلة.
    They do not fully fit the category definition of an armoured combat vehicle but are included for transparency purposes. UN وهى لا تدخل بصورة كاملة ضمن تعريف فئة مركبات القتال المصفحة، ولكنها تدرج في السجل لأغراض الشفافية
    Gender Equality and Women's Empowerment was accorded a whole pillar whilst mainstreaming gender in the remaining pillars. UN وقد خصصت ركيزة كاملة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بينما خصصت الركائز المتبقية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    It aims to help them achieve their full potential in human development. UN وتهدف إلى مساعدتهم على تحقيق إمكاناتهم كاملة في مجال التنمية البشرية.
    The Committee recommends that the Assembly request the Secretary-General to submit a full budget proposal for 2015 at the earliest opportunity. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم مقترح ميزانية كاملة لعام 2015 في أقرب فرصة ممكنة.
    Her delegation did not necessarily expect a full study of the domestic procedures allowing for provisional application of treaties. UN وقالت إن وفد بلدها لا يتوقع بالضرورة إجراء دراسة كاملة للإجراءات المحلية التي تجيز التطبيق المؤقت للمعاهدات.
    all these concerns prevented the full implementation of the Declaration. UN وجميع هذه الشواغل تحول دون تنفيذ الإعلان بصورة كاملة.
    In some cases, States have not taken full advantage of reform processes and have made only partial advances. UN ولم تستفد الدول، في بعض الحالات، استفادة كاملة من عمليات الإصلاح ولم تحرز سوى تقدماً جزئياً.
    all these concerns prevent the full implementation of the Declaration. UN وجميع هذه الشواغل تحول دون تنفيذ الإعلان بصورة كاملة.
    all these concerns prevented the full implementation of the Declaration. UN وجميع هذه الشواغل تحول دون تنفيذ الإعلان بصورة كاملة.
    The new legislation enhanced transparency by requiring detailed reports on donations that were published in full on the Internet. UN وأفضى التشريع الجديد إلى تعزيز الشفافية باشتراطه تقديم تقارير مفصلة عن الهبات الممنوحة، تُنشَر كاملة على الإنترنت.
    A complete list of these is also available on the UNMOVIC website. UN وتتوافر أيضا على موقع أنموفيك على الإنترنت قائمة كاملة بهذه التقارير.
    With these elections, Iraq will complete one full electoral cycle. UN فبهذه الانتخابات سيكون العراق قد أنهى دورة انتخابية كاملة.
    The Committee trusts that the Secretary-General will address those concerns fully in the next budget submission for UNAMID. UN وتأمل اللجنة بأن الأمين العام سيعالج هذه الشواغل في مشروع ميزانية العملية المختلطة المقبل معالجة كاملة.
    Sanctions alone are insufficient to fully respond to the threat. UN ولكن الجزاءات وحدها لا تكفي للتصدي بصورة كاملة للتهديد.
    Access will not be universal if a whole population group is neglected. UN ولن يتسنى توفير الخدمات للجميع إذا أُهملت فئة كاملة من السكان.
    Maternal and child malnutrition hindered the development of whole societies. UN فسوء تغذية الأم والطفل يعيق التنمية في مجتمعات كاملة.
    Pakistan has developed the entire range of nuclear fuel cycle facilities. UN لقد طورت باكستان طائفة كاملة من مرافق دورة الوقود النووي.
    At this session, the Executive Board will consider a total of 10 country programme documents, including six for full programme cycles. UN سينظر البرنامج القطري خلال هذه الدورة في ما مجموعه 10 وثائق برامج قطرية، منها ستة تتعلق بدورات برنامجية كاملة.
    As we have said at plenary and informal meetings of this forum, the document is far from perfect. UN وكما قلنا في جلسات عامة وغير رسمية لهذا المنتدى، فإن الوثيقة بعيدة من أن تكون كاملة.
    Those are two goals that completely reflect our common aspiration of a world free of nuclear weapons. UN هذان هما الهدفان اللذان يعكسان بصورة كاملة تطلعنا المشترك إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    The second instalment was not paid because of a lack of evidence of actual activities and because some documents were incomplete. UN لم يدفع القسط الثاني بسبب عدم وجود أدلة على أن الأنشطة أُنجزت فعلا، ولأن بعض الوثائق لم تكن كاملة.
    It establishes comprehensive and unambiguous prohibitions on the possession and the use of a whole category of weapons. UN فهي تنص على فرض حظر شامل لا لبس فيه على حيازة واستخدام فئة كاملة من اﻷسلحة.
    The time has come for us to give hope to our Palestinian brothers and sisters by recognizing their right to become a full-fledged State. UN لقد حان الوقت لكي نعيد الأمل لأشقائنا وشقيقاتنا الفلسطينيين بالاعتراف بحقهم في أن يصبحوا دولة كاملة العضوية.
    Countries who lack financial backing will have difficulty to implement full-scale bioterrorism prevention measures. UN سيصعب على البلدان التي تفتقر إلى دعم مالي أن تنفذ تدابير كاملة النطاق لمكافحة الإرهاب البيولوجي.
    Anxiety, ranging from feelings of tension to full-blown panic attacks UN انزعاج، ويتراوح بين مشاعر التوتر ونوبات ذعر تسيطر على الشخص المحتجز سيطرة كاملة
    The Governor is limited to two consecutive terms, but can be elected again after one full term out of office. UN وينتخب الحاكم لولايتين متتاليتين فقط، بيد أن من الممكن إعادة انتخابه بعد مرور ولاية كاملة على انتهاء ولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus