"كان السبب" - Traduction Arabe en Anglais

    • the reason
        
    • was it
        
    • was because
        
    • the cause
        
    • it is
        
    • was why
        
    • was the
        
    • caused it
        
    • reason was
        
    • was due
        
    • was caused
        
    • cause of
        
    • reason for
        
    Whatever the reason, it amounted to discrimination and needed to be addressed. UN ومهما كان السبب فإن ذلك بمثابة تمييز وينبغي تدارك هذا الأمر.
    I mean, that was the reason that Mary chose to end things? Open Subtitles أعني ، أنه كان السبب الذي جعل ماري تنهي الأمور ؟
    At least she won't be experimenting on innocents anymore, whatever the reason. Open Subtitles على الأقل لن تختبر على الأبرياء بعد الآن أيَّ كان السبب
    was it because you burn so bright that she knew she could never be good enough for you? Open Subtitles هل كان السبب أنك مثير، ومتألق جداً وقد عرفت أنه لايمكنها ابداً أن تكون جيدة بما يكفي بالنسبة لك؟
    Whatever her hangup was, it went to her grave with her. Open Subtitles و مهما كان السبب في ذلك فقد ذهب معها إلى القبر
    It was because of Sonny that everyone was treating me so nice. Open Subtitles سوني كان السبب المباشر في المعامله الرائعه التي اتلقاها من الجميع
    Whatever the cause, public authorities must make a special effort to adapt prevention to specific sectors of society. UN أيا كان السبب ينبغي للسلطات العامة بذل جهد خـــاص لتكييف الوقايــــة حسب احتياجات القطاعات الاجتماعية المختلفة.
    I ordered the test because the symptoms said that there's a possibility she might be right, whatever the reason. Open Subtitles لقد طلبتُ الفحص لأن الأعراض تقول أن هنالك إحتماليّة أنّها قد تكون على حق مهما كان السبب
    Do you want to live a healthy life, or do you want to lose fat body or whatever the reason Open Subtitles هل تريد أن تعيش حياة صحية، أم أنك تريد أن تفقد الدهون في الجسم أو أيا كان السبب
    Well, whatever the reason, we need to find him. Open Subtitles حسنا، أيا كان السبب ، نحتاج للعثور عليه.
    the reason behind the creation of this universal body was to save succeeding generations from the scourge of war. UN لقد كان السبب الكامن وراء إنشاء هذه الهيئة العالمية، إنقاذ الأجيال المتعاقبة من ويلات الحرب.
    It was obliged to do so in certain cases, for example if the reason for the change of residence was to take up a job. UN والبلدية مضطرة إلى القيام بذلك في حالات معينة إذا كان السبب في تغيير محل الإقامة هو الحصول على وظيفة مثلاً.
    That is the reason that the Republic of Albania decided to support it. UN وذلك كان السبب وراء قرار جمهورية ألبانيا بدعم القرار.
    I just met him yesterday. was it snakes? Open Subtitles لقد قابلته بالأمس هل كان السبب الثعابين ؟
    I keep asking myself... was it'cause of the virus... or was the virus just an excuse? Open Subtitles اسأل نفسي مراراً هل كان السبب الفايروس أو هل الفايروس كان عذراً له؟
    was it at the request of the Vice President? Open Subtitles هل كان السبب هو طلب من نائب الرئيس؟
    She wondered whether it was because there were no penalties to enforce that Law and would appreciate hearing about other possible reasons. UN وتساءلت عما إذا كان السبب في ذلك هو عدم فرض عقوبات على من لا ينفذ القانون، وأرادت أن تسمع عن أسباب أخرى ممكنة.
    the cause of this year's floods may well be complex. UN وربما كان السبب في فيضانات هذا العام مركبا بعض الشيء.
    But whatever it is, your father risked death to stop it. Open Subtitles ولكن أياً كان السبب فوالدك خاطر بحياته من أجل وقفه.
    I guess that was why I was keeping you out on the porch. Open Subtitles أظن أن هذا كان السبب لأبقائك في الخارج في الشرفة
    That was the only reason I was optimistic about the concrete proposal. UN ذلك كان السبب الرئيسي الذي دفعني إلى التفاؤل بشأن الاقتراح الملموس.
    That wasn't a quake. What caused it? Open Subtitles -لم يكن هذا زلزالاً، ماذا كان السبب ؟
    The obvious reason was to demonstrate our neutrality on this polarized issue, as expected of the host of the second meeting of the Global Forum on Migration and Development. UN لقد كان السبب الواضح هو إظهار حيادنا بشأن هذا الموضوع الذي حدث حوله استقطاب، كما هو متوقع من مضيف الاجتماع الثاني للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    That was due to Israel's continuing refusal to recognize either the advisory opinion of the Court or the resolution of the Assembly. UN وقد كان السبب في ذلك هو رفض إسرائيل المستمر للاعتراف بفتوى المحكمة أو بقرار الجمعية.
    The claimants assert that the interruption of contracts was caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويؤكد أصحاب المطالبات على أن غزو العراق واحتلاله الكويت كان السبب في وقف تنفيذ العقود.
    In nearly every case, the root cause of the recent crisis had been political and not just economic. UN وإنه في كل حالة من الحالات تقريبا، كان السبب اﻷساسي لﻷزمة اﻷخيرة سياسيا وليس اقتصاديا فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus