"كان القصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • was intended
        
    • was meant
        
    • were intended
        
    • was designed
        
    • the intention
        
    • had been intended
        
    • is intended
        
    • been designed
        
    • had been meant
        
    • the intent
        
    • were meant
        
    • were designed
        
    More time would be needed for discussion if it was intended to adopt a new procedure in that regard. UN وأضاف أنه إذا كان القصد هو اعتماد إجراء جديد في هذا الصدد، فإن اﻷمر بحاجة إلى المزيد من الوقت للمناقشة.
    The former draft was intended as a corollary to draft article 3. UN لقد كان القصد من مشروع المادة السابق أن يكون رديفا لمشروع المادة 3.
    This act of cowardice was meant to cripple our nation. Open Subtitles كان القصد من هذا العمل الجبان هو تعطيل أمتنا
    Staff also participated in conferences of a more academic nature which nevertheless were intended to share perspectives and promote understanding of the issues. UN واشترك الموظفون أيضاً في مؤتمرات ذات طابع أكثر أكاديمية كان القصد منها مع ذلك تقاسم وجهات النظر وتعزيز فهم هذه القضايا.
    The restructuring of the Military Division was designed to facilitate a more optimal utilization of existing resources. UN كان القصد من إعادة تشكيل الشعبة العسكرية هو تيسير استخدام الموارد الموجودة على نحو أمثل.
    Firstly, it was intended to maximize political exposure at the 20th anniversary, and to ensure media coverage around the world. UN كان القصد من أولهما هو تحقيق أقصى قدر من الزخم السياسي في الذكرى العشرين وضمان تغطية إعلامية على نطاق العالم.
    That provision was intended to be used for activities of limited duration that may be replaced by other activities during a biennium. UN وقد كان القصد من تخصيص ذلك الاعتماد استخدامه للأنشطة ذات الفترة المحدودة التي قد تــستبدل بأنشطـة أخرى خلال فترة السنتين.
    As noted above, the use of the lump-sum grant was intended to simplify and streamline the budgetary process. UN وكما ذكر أعلاه، كان القصد من استخدام منحة بمبالغ مقطوعة هو تبسيط وترشيد عملية الميزانية.
    Thereafter it was intended to examine the new approaches for application to the General Service and related categories. UN وبعد ذلك كان القصد هو دراسة النُهج الجديدة بالنسبة لتطبيقها على فئة الخدمات العامة وما يتصل بها من فئات.
    The Working Group requested the Secretariat to examine whether a different meaning was intended in the use of the various terms referring to publication and to further examine how a consistent approach could be achieved. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تدرس مسألة ما إذا كان القصد من استخدام عبارات مختلفة للإشارة إلى النشر هو التعبير عن معان مختلفة، وأن تواصل بحث كيفية التوصل إلى نهج متّسق.
    If this was intended to describe Julien's continuing condition, it appears to have been mistaken. UN وإذا كان القصد من ذلك هو وصف حالة جوليان المستمرة، فيبدو أنه كان على مخطئا في ذلك.
    This was meant as a courtesy to your loved ones. Open Subtitles كان القصد من هذا على سبيل المجاملة للاتصال بأحبائكم
    It was meant to be a collective security system that worked. UN بل كان القصد منها أن توفر نظاما للأمن الجماعي قابلا للتطبيق.
    It was meant to be a collective security system that worked. UN بل كان القصد منها أن توفر نظاما للأمن الجماعي قابلا للتطبيق.
    His remarks were intended to distract attention from Iran's obligations and to generate media headlines. UN لقد كان القصد من تعليقاته صرف الانتباه عن واجبات إيران والاستئثار بالعناوين العريضة في وسائط الإعلام.
    Along similar lines, the Tokyo Tribunal was designed to substitute for any national criminal court. UN وعلى الغرار نفسه، كان القصد من محكمة طوكيو أن تكون بديلا ﻷية محكمة جنائية وطنية.
    While the intention was to have all documents issued in compliance with the rule, this could not be accomplished. UN وبينما كان القصد هو إصدار جميع الوثائق على نحو يحقق الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة، لم يتحقق ذلك.
    But as the report showed, those early difficulties had been successfully overcome and the Commission had become what it had been intended to be: the hub of United Nations peacebuilding efforts. UN بيد أن تلك الصعوبات التي ظهرت مبكراً، كما يوضّح التقرير، أمكن التغلُّب عليها بنجاح، وقد آلت اللجنة إلى ما كان القصد منها: محور جهود بناء السلام في الأمم المتحدة.
    In so doing, the Tribunal is intended to contribute to the restoration of international peace and security. UN وعندما فعل مجلس اﻷمن ذلك، كان القصد أن تسهم المحكمة في استعادة السلام واﻷمن الدوليين.
    One working hypothesis is that the video and the accompanying note could have been designed to deceive. UN وتتمثل فرضية عمل في أن شريط الفيديو والرسالة المرفقة به ربما كان القصد منهما التضليل.
    While those recent measures had been meant to protect the Malaysian economy from the adverse external environment, Malaysia did not wish to isolate itself from the global economy and remained committed to the ongoing process of liberalization and globalization. UN ولئن كان القصد من تلك التدابير التي اتخذت في اﻵونة اﻷخيرة هو حماية الاقتصادي الماليزي من البيئة الخارجية المعاكسة، فإن ماليزيا لا تريد عزل نفسها عن الاقتصاد العالمي ولا تزال باقية على التزامها بعملية التحرر والعولمة الجارية.
    If the intent of that phrase is to include such items as scopes and silencers, it is not at all clear that it achieves that goal. UN فاذا كان القصد من هذه العبارة أن تشمل أصنافا مثل المناظير وكواتم الصوت ، فان من غير الواضح اطلاقا أنها تحقق الهدف .
    Paragraph 36: the Board of Auditors pointed out the incomplete works that did not comply with minimum operating security standards with materials heaped at Smara that were meant to be installed at observation towers. UN الفقرة 36: أشار مجلس مراجعي الحسابات إلى الأعمال التي لم تنجز ولم تمتثل لمعايير العمل الأمنية الدنيا فيما يتعلق بالمواد المتراكمة في سمارا، التي كان القصد منها تركيب أبراج المراقبة.
    Functional commissions were designed to be centres of oversight and direction. UN فاللجان الفنية كان القصد منها أن تكون مراكز لﻹشراف والتوجيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus