She therefore asked if the Government also provided services to refugees and if they had any input regarding the services provided by UNRWA. | UN | وعليه فإنها تتساءل إذا كانت الحكومة تقدم أيضا خدمات إلى اللاجئين وإذا كان لهم أي رأي في الخدمات التي تقدمها الأونروا. |
Many drug users reported also that they had many sexual partners and a few of them reported for the condom use. | UN | وأفاد كثير من مستعملي المخدرات أيضا بأنه كان لهم شركاء جنسيون كثيرون، وأفاد قليل منهم عن استخدام الرفالات. |
I had them in college and it scarred me for life. | Open Subtitles | أنا كان لهم في الكلية وأنه شوه لي مدى الحياة. |
I had them wrap up your salad to go after you stormed out of the restaurant. | Open Subtitles | كان لهم يختتم سلطتك للذهاب بعد اقتحام الخروج من المطعم. |
They got to wet their beaks somehow. My guess is, some of that money was theirs. | Open Subtitles | عليهم الحصول على المال بطريقة ما أعتقادي أن بعض المال كان لهم |
If the Jewish people had a historical right to Palestine, why were they looking in Argentina, Uganda or the Green Mountains of Libya for a homeland? | UN | إذن لو كان لهم حق تاريخي في فلسطين فلماذا يبحثون في الأرجنتين وفي ليبيا وفي أوغندا؟ |
About 5 per cent of respondents who had had contact with a judge or prosecutor in the past year had made a payment or given a gift. | UN | كما أن قرابة 5 في المائة من المجيبين الذين كان لهم اتصال بقاض أو مدع عام في السنة الماضية دفعوا رشوة أو أعطوا هدية. |
I assumed It was them again. | Open Subtitles | قد تصل في استجواب بلدي طوال اليوم. توليت كان لهم مرة أخرى. |
Loads of people have had an experience with a ghost, and if they haven't they know someone who has. | Open Subtitles | الكثير من الاشخاص لديهم تجارب مع الأشباح،و إن لم تكن لهم فهم يعرفون أشخاصا كان لهم ذلك |
they had two kinds of temple, natural and man-made. | UN | كان لهم نوعان من المعابد: معابد طبيعية وأخرى اصطناعية. |
Just because they had them in the 12th century on cathedrals, whatever, you don't need them now. | Open Subtitles | فقط لأنهم كان لهم في القرن 12th على الكاتدرائيات، أيا كان، لا تحتاج إليها الآن. |
I know how old they were, if they had children, if they would be missed. | Open Subtitles | أعرف عمرهم ما إذا كان لهم أطفال إن كان هناك من سيفتقدهم |
I tried the majors, but... they had their own agenda. | Open Subtitles | حاولت بالمحطات الكبرى لكن كان لهم أجندتهم الخاصة |
That's how my parents met and they had a beautiful, healthy marriage. | Open Subtitles | هذه هى طريقة تعارف والدى و لقد كان لهم زواج جميل وصحى |
When you were being scanned at the hospital, the technician asked you who had them. | Open Subtitles | عندما كنت تم مسحها ضوئيا في المستشفى ، فني يطلب منك الذين كان لهم . |
- And I'm sure you've had them for us. | Open Subtitles | - وأنا متأكد من أنك قد كان لهم بالنسبة لنا. |
So they could get back what was theirs. | Open Subtitles | حتى يتمكنوا من الحصول على العودة ما كان لهم. |
Immigrant men have traditionally had a significantly higher registered unemployment rate than women. | UN | والرجال المهاجرون كان لهم من الناحية التقليدية معدَّل بطالة مسجَّل أعلى من المعدل المناظر للنساء. |
For certain foreigners who had had the right of entry to French territory that right had been curtailed. | UN | فبالنسبة لبعض اﻷجانب الذين كان لهم الحق في دخول اﻷراضي الفرنسية، جرى تقليص هذا الحق. |
You don't know for certain that It was them. | Open Subtitles | كنت لا تعرف على وجه اليقين أنه كان لهم. |
Mr. Gates is recognized as one of the people who have had the greatest influence on society in the twentieth and twenty-first centuries. | UN | ومن المعترف به أن السيد غيتس هو واحد من الناس الذين كان لهم أكبر تأثير في المجتمع في القرنين العشرين والحادي والعشرين. |
It is estimated that about 300,000 refugees and persons who had previously had the status of refugees had been declared to be integrated. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه جرى الإعلان عن أن إدماج زهاء 000 300 لاجئ وشخص ممن كان لهم مركز اللاجئ من قبل. |
This screening, aimed at excluding those persons from refugee status who had been involved in the 1994 genocide, was carried out in the Central African Republic and Malawi, and organized for the residual group in Kisangani. | UN | فهذا الفرز الهادف إلى منع الحصول على وضع اللجوء عن اﻷشخاص الذين كان لهم ضلع في أعمال اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت في عام ٤٩٩١، قد تم إجراؤه في جمهورية أفريقيا الوسطى وملاوي، كما تم تنظيمه بالنسبة للمجموعة المتبقية في كينشاسا. |
they have touched many lives and made them better. | UN | لقد كان لهم تأثير على حياة الكثيرين وجعلوها أفضل. |