"كتابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • written
        
    • clerical
        
    • in writing
        
    • paperwork
        
    • clerking
        
    • a writing
        
    written responses to the JIU questionnaires were provided by 21 entities. UN وقدم 21 كياناً ردوداً كتابية على استبيانات وحدة التفتيش المشتركة.
    written responses to the JIU questionnaires were provided by 21 entities. UN وقدم 21 كياناً ردوداً كتابية على استبيانات وحدة التفتيش المشتركة.
    The Committee's pre-session working group also provided opportunities for non-governmental organizations to present written and oral information. UN كما أتاح الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة فرصا للمنظمات غير الحكومية لعرض معلومات كتابية وشفوية.
    Several national institutions provided oral and written information during the reporting period. UN وقدمت عدة مؤسسات وطنية معلومات كتابية وشفوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Twenty-seven per cent of women workers were employed in clerical occupations. UN وكان ٧٢ في المائة من العاملات تعملن في وظائف كتابية.
    Such a complaint has to be in writing and should be made within seven days of the alleged discriminatory act. UN وهذه الشكوى يجب أن تكون كتابية وأن تقدم في غضون سبعة أيام من ارتكاب فعل التمييز المدﱠعَى به.
    Member States consider the possibility of selecting judges by competitive exams conducted at least partly in a written and anonymous manner. UN وأن تنظر الدول الأعضاء في إمكانية اختيار القضاة عن طريق اختبارات تنافسية تجرى بطريقة كتابية وسرية جزئياً على الأقل.
    The contractor also did not obtain prior written approval from the mission designated officer for any substitution, as required in the contract. UN ولم يحصل المقاول أيضا على موافقة كتابية مسبقة من الموظف المعين من البعثة على إجراء أي استبدال حسبما يقتضيه العقد.
    The Institute participated at the Human Rights Council sessions from 2006 to 2009, where it submitted written and oral statements. UN شارك المعهد في دورات مجلس حقوق الإنسان من عام 2006 إلى عام 2009، حيث قدم بيانات كتابية وشفوية.
    His Government was planning to transmit written comments on those and other questions at a later stage. UN وقال إن حكومته تفكر في إرسال تعليقات كتابية بشأن هذه المسائل وغيرها في مرحلة لاحقة.
    written orders shall be issued by the undersigned military commanders, as soon as possible following signature of this Agreement, permitting: UN يصدر القادة العكريون الموقعون أدناه، في أقرب وقت ممكن عقب توقيع هذا الاتفاق، أوامر كتابية تسمح بما يلي:
    written orders shall be issued by the undersigned military commanders, as soon as possible following signature of this Agreement, permitting: UN يصدر القادة العكريون الموقعون أدناه، في أقرب وقت ممكن عقب توقيع هذا الاتفاق، أوامر كتابية تسمح بما يلي:
    (iv) The project team will produce final written reports on the impact of the model in participating enterprises and the workforce. UN `4 ' ستعد الفرقة المعنية بالمشروع تقارير كتابية نهائية عن الأثر الذي خلفه المشروع في المؤسسات المشاركة وفي العمالة.
    In response to a request, he agreed to provide a written version of his introductory remarks to Board members. UN وذكر، رداً على أحد الطلبات، أنه يوافق على تقديم نسخة كتابية من ملاحظاته التمهيدية إلى أعضاء المجلس.
    Any individual who feels that he has been wronged, may thus submit a written complaint to the JO. UN وهكذا فإنه يجوز لأي فرد يشعر أنه قد أضير أن يقدم شكوى كتابية إلى أمين المظالم.
    At present the export of more than AUD2,000 in cash from Nauru is prohibited without written approval of the Bank of Nauru. UN ومحظور في الوقت الراهن تحويل ما يزيد عن 000 2 دولار استرالي من ناورو دون موافقة كتابية من مصرف ناورو.
    These interviews, conducted by a panel of three or four staff members, may be supplemented by written or other tests. UN ويمكن استكمال هذه المقابلات التي تجريها هيئة مؤلفة من ثلاثة أو أربعة موظفين باختبارات كتابية أو غير كتابية.
    Only nine States had submitted written observations on the draft articles. UN ولم تقدم إلا الدول الجديدة ملاحظات كتابية على مشاريع المواد.
    A minor between 15 and 18 years of age may marry with the written consent of his or her parents or guardian. UN ويجوز للقاصر الذي يتراوح عمره ما بين 15 و 18 عاما أن يتزوج بموافقة كتابية من أبويه أو ولي أمره.
    In addition, minor adjustments in the list of major equipment and clerical corrections have been made. UN وبالإضافة إلى هذا فقد أُدخِلت في قائمة المعدَّات الرئيسية تعديلات بسيطة، وكذلك تصويبات كتابية.
    Treaty bodies should justify in writing and in detail why the urgent procedures mechanism was resorted to. UN ولذلك ينبغي للهيئات التعاهدية أن تقدم مبررات كتابية ومفصلة تفسر لجوئها إلى آلية اﻹجراءات العاجلة.
    The paperwork would be hell. Open Subtitles كنت سأتكبد أعمالًا كتابية مرهقة جراء ذلك.
    1979 Supreme Court of Slovenia, clerking. UN المحكمة العليا بسلوفينيا، أعمال كتابية.
    I'm in the middle of a writing session. There's a gas station on the corner. Open Subtitles أنا وسط جلسة كتابية هناك محطة بنزين عند الزاوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus