"كفالة المساءلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensuring accountability
        
    • ensure accountability
        
    • secure accountability
        
    • assure accountability
        
    • achieve accountability
        
    • ensuring the accountability
        
    • accountability in
        
    • full accountability
        
    Its report will be significant as an initial step towards ensuring accountability. UN وسيكون تقريرها ذا أهمية كبيرة باعتباره خطوة أولى نحو كفالة المساءلة.
    He noted that the Government had undertaken a series of positive steps towards ensuring accountability and long-term reforms. UN وأشار إلى أن الحكومة اتخذت سلسلة من الخطوات الإيجابية تجاه كفالة المساءلة وتنفيذ إصلاحات طويلة الأجل.
    G. ensuring accountability for arbitrary internal displacement 69 - 73 17 UN زاي - كفالة المساءلة عن التشريد الداخلي التعسفي 69-73 23
    What we need are action-oriented recommendations designed to ensure accountability for commitments and promises made. UN وما نحتاجه توصيات عملية المنحى تستهدف كفالة المساءلة عن الالتزامات والوعود المقطوعة.
    Finally, accessible mechanisms must be in place to ensure accountability of those responsible for implementing social protection systems; UN وختاما، يجب وضع آليات يمكن الوصول إليها من أجل كفالة المساءلة لمن هم مسؤولون عن تنفيذ نظم الحماية الاجتماعية؛
    (vi) ensure accountability and end impunity. UN كفالة المساءلة والقضاء على الإفلات من العقاب؛
    The Court's function of ensuring accountability for grave crimes is vital to the maintenance of lasting international peace and security. UN فعمل المحكمة في كفالة المساءلة عن الجرائم الخطيرة حيوي لصون السلم والأمن الدوليين على نحو دائم.
    Strengthening domestic accountability is also intrinsically linked to building the capacity of institutions responsible for ensuring accountability. UN وتعزيز المساءلة المحلية يرتبط أيضا ارتباطا وثيقا ببناء قدرات المؤسسات المسؤولة عن كفالة المساءلة.
    At risk would be the legacy of the Court and the progress that has been made towards ensuring accountability and restoring peace and security in Sierra Leone and the region. UN ويتعرض بذلك في إرث المحكمة والتقدم الذي أُحرز باتجاه كفالة المساءلة واستعادة السلام والأمن في سيراليون والمنطقة للخطر.
    The Office focused on the importance of ensuring accountability for violations of the rights of women, as well as women's access to justice. UN وركزت المفوضية على أهمية كفالة المساءلة عن انتهاكات حقوق المرأة، وإمكانية لجوء المرأة إلى القضاء.
    The report addresses the importance of, and my Office's involvement in, processes of ensuring accountability in societies in transition. UN ويتناول التقرير أهمية عملية كفالة المساءلة في المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية ومشاركة مكتبي في هذه العملية.
    From its perspective, the Committee will continue to promote the importance of protecting the rights of victims, in addition to ensuring accountability. UN وستواصل اللجنة، من منظورها، تعزيز أهمية حماية حقوق الضحايا، بالإضافة إلى كفالة المساءلة.
    ensuring accountability for sustainable industrial development UN كفالة المساءلة لأغراض التنمية الصناعية المستدامة
    (v) ensure accountability and end impunity; UN كفالة المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب؛
    (v) ensure accountability and end impunity; UN `5` كفالة المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب؛
    ensure accountability and end impunity; UN ' 3 ' كفالة المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب؛
    ensure accountability and end impunity; UN كفالة المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب؛
    ensure accountability and end impunity; UN :: كفالة المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب؛
    :: ensure accountability and end impunity; UN كفالة المساءلة والقضاء على الإفلات من العقاب.
    (a) The effective participation of women human rights defenders in all initiatives, including transitional justice processes, to secure accountability for violations and abuses, and also ensuring that the guarantee of non-recurrence incorporates overcoming the root causes of gender-based violations and abuses in everyday life and institutions; UN (أ) مشاركة المدافعات عن حقوق الإنسان بصورة فعالة في جميع المبادرات، بما فيها عمليات العدالة الانتقالية، بهدف كفالة المساءلة على الانتهاكات والتجاوزات، وأيضا كفالة أن تشتمل ضمانة عدم التكرار على وسائل التصدي للأسباب الجذرية للانتهاكات والتجاوزات الجنسانية في الحياة اليومية وفي المؤسسات؛
    These procedures are designed to assure accountability and enable UNICEF to report to its funding partners on resources deployed and results achieved. UN والهدف من هذه الإجراءات هو كفالة المساءلة وتمكين اليونيسيف من تقديم التقارير إلى شركائها الماليين عن استعمال الموارد وعن النتائج المحرزة.
    Future efforts to combat impunity, including efforts to achieve accountability for Commission of Inquiry cases, and to establish the rule of law could also be adversely impacted. UN بل إن ذلك يمكن أن يؤثر سلبا على الجهود المستقبلية لمكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك الجهود الرامية إلى كفالة المساءلة في قضايا لجنة التحقيق، وإلى إرساء سيادة القانون.
    Provision of monthly expert advice and capacity-building support to stakeholders, including civil society groups, responsible for ensuring the accountability, transparency and oversight of security institutions, as well as 1 national workshop UN إسداء مشورة متخصصة ودعم لبناء القدرات شهريا إلى أصحاب الشأن، بما في ذلك جماعات المجتمع المدني، المسؤولين عن كفالة المساءلة والشفافية والرقابة على المؤسسات الأمنية، بالإضافة إلى عقد حلقة عمل وطنية
    Ø Urge troop- and police-contributing countries to ensure full accountability in cases of SEA involving their personnel and to report to the Secretary-General on action taken. Addendum: Selection of agreed language UN حث البلدان المساهِمة بقوات وبأفراد شرطة على كفالة المساءلة التامة في حالات تورط الأفراد التابعين لها في ممارسات الاستغلال والإيذاء الجنسيين ورفع تقارير إلى الأمين العام عن الإجراءات المتخذة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus