"كلا الجانبين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • both sides of
        
    • both sides to
        
    • either side of the
        
    • both sides in
        
    This initiative will be continued with inter-agency needs assessment missions carried out on both sides of the boundary. UN وسيستمر تنفيذ هذه المبادرة، مع إيفاد بعثات مشتركة بين الوكالات لتقييم الاحتياجات على كلا الجانبين من الحدود.
    For the first time in the conflict, self-appointed groups on both sides of the ethnic divide have taken part in these actions, threatening to unravel the fragile peace. UN وﻷول مرة في النزاع، اشتركت في تلك اﻷعمال فرق عينت نفسها على كلا الجانبين من التقسيم العرقي، مهددة بتقويض السلام الهش.
    You got a handful of people on both sides of the law coming after you right now. Open Subtitles ستأتيك مجموعة من الناس علي كلا الجانبين من الحقارة خلفك الان
    But even though they tested high, they are open to hearing both sides of the argument. Open Subtitles و لكن على الرغم من أن نسبهم مرتفعة إلا أنهم منفتحون للإستماع إلى كلا الجانبين من الجدال
    Lower number due to the opening of the crossing points and the consequent possibility for people from both sides to meet at will UN يرجع انخفاض العدد إلى فتح المعابر وما أدى إليه ذلك من تمكن السكان من كلا الجانبين من الالتقاء حسب رغبتهم
    Losers, on either side of the political spectrum, did not readily accept their fate. UN فلم يقبل الخاسرون، في كلا الجانبين من الطيف السياسي، مصيرهم بسهولة.
    We should not consider the casualties and destruction on both sides in terms of numbers or percentages alone. UN وينبغي ألا ننظر إلى الضحايا والتدمير في كلا الجانبين من حيث الأعداد أو النسب المئوية وحدها.
    If the black Ford had driven her off, then there would have been damage on both sides of the jeep. Open Subtitles الفورد السوداء دفعتهاا ثم حدث العطل على كلا الجانبين من جيب.
    Time passes at the same rate on both sides of the anomaly, which means Brooke dies in 97 minutes. Open Subtitles الوقت يمر بنفس المعدل على كلا الجانبين من الهالات، مما يعني بروك ستموت في 97 دقيقة.
    Believe it or not, good taste is very rare here at the general store on both sides of the counter, so when we find it, we have to defend it. Open Subtitles إن كنتِ تصدقي أم لا الذوق السليم شيء نادر جداً هنا في المتجر على كلا الجانبين من الطاولة فعندما نعثر عليه
    All right, boys, I want you to cordon off both sides of the house by forming a line from this side all the way down to this side. Open Subtitles هيّا، طوقوا المنزل من كلا الجانبين من خلال الوقوف من هذا الجانب إلى هنالك
    Police have not made any comment, have not identified any suspects, as of yet, but they do have both sides of the road blocked off Open Subtitles الشرطة لم تعطي أي تعليق لم تحدد أي مشتبه بهم,حتى الأن ولكن لديهم كلا الجانبين من الطريق المغلق
    Various bruises and cuts to both sides of the body. Open Subtitles عدة كدمات وجروح على كلا الجانبين من الجسم
    Attract a lot of unfriendly attention on both sides of the borders. Open Subtitles وهذا يجذب الكثير من الإنتباه على كلا الجانبين من الحدود.
    So you may feel that this tape is not worthy of your full consideration because you're not hearing both sides of it. Open Subtitles ولهذا قد تشعرون أن هذا التسجيل لا يستحق إهتمامكم الكامل لأنكم لم تسمعوا كلا الجانبين من الأمر
    Hmm, it would appear, to the neutral party, that Chloe is playing both sides of the sausage here. Open Subtitles هم، على ما يبدو، إلى طرف محايد، أن كلو يلعب كلا الجانبين من السجق هنا.
    The elections are in 10 weeks. They'll vote out both sides of the House. Open Subtitles الإنتخابات بعد 10 أسابيع سيطردون كلا الجانبين من مجلس النواب
    Any children will be brought up to know both sides of their heritage. Open Subtitles أي اطفال سننجبهم سيتربون ليتعلموا كلا الجانبين من إرثهم
    A girl can't bang both sides of her head as she falls down a shaft? Open Subtitles لا تسطيع الفتاة أن تضرب كلا الجانبين من رأسها عند سقوطها من على عامود؟
    He did the whole lake erie region, both sides of the border. Open Subtitles فعل كامل منطقة بحيرة إيري، كلا الجانبين من الحدود.
    That would enable both sides to address the core issues that divide them and thereby create a basis for lasting peace and security in the Middle East region. UN ومن شأن ذلك أن يمكن كلا الجانبين من معالجة القضايا الصميمية التي تفرق بينهما ويرسي الأساس بالتالي للسلام والأمن الدائمين في منطقة الشرق الأوسط.
    The Border Patrol Unit conducted weekly border patrols and regular joint patrols on either side of the border with the Indonesian border security force UN قامت وحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية بدوريات أسبوعية ودوريات مشتركة منتظمة على كلا الجانبين من الحدود مع قوات أمن الحدود الإندونيسية
    The vicious cycle of violence on both sides in Palestine must be broken for the sake of the peace process and the security of the two populations, whether they live in Gaza, Nablus or Sederot. UN ويجب كسر حلقة العنف المفرغة في فلسطين من كلا الجانبين من أجل عملية السلام وأمن السكان، سواءً كانوا يعيشون في غزة أو نابلس أو سيدروت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus