"كلتا الدولتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • both States
        
    • two States
        
    • double criminality
        
    • of both
        
    • other State
        
    The new agreement will demonstrate the commitment of both States to reducing their strategic offensive arsenals in accordance with the spirit and letter of the NPT. UN وسيظهر الاتفاق الجديد التزام كلتا الدولتين بتخفيض ترسانتيهما الهجومية الاستراتيجية وفقا لروح معاهدة عدم الانتشار ونصها.
    We call upon both States to continue their intensive negotiations with a view to concluding them as soon as possible. UN وندعو كلتا الدولتين إلى الاستمرار في إجراء المفاوضات المكثفة بغية الانتهاء منها في أسرع وقت ممكن.
    both States indicated the need for specific technical assistance. UN وأشارت كلتا الدولتين إلى حاجتهما إلى مساعدة تقنية محددة.
    The Committee also reminded both States of their obligation to accept and carry out the decisions of the Security Council under Article 25 of the Charter of the United Nations. UN وذكّرت اللجنة أيضاً كلتا الدولتين بالتزامهما بقبول وتنفيذ قرارات مجلس الأمن بموجب المادة 25 من ميثاق الأمم المتحدة.
    both States had obligations, but the obligations of the host State were much more clear under present law. UN ذلك أنه تترتب مسؤوليات على كلتا الدولتين. بيد أن التزامات الدولة المضيفة أوضح بكثير في القانون الحالي.
    Settlement had to be reached through the actions of both States. UN بل يجب التوصل إلى التسوية عن طريق إجراءات تتخذها كلتا الدولتين.
    The members of the Council request both States to cooperate with the Organization of African Unity in pursuing an adequate solution, satisfactory to both parties. UN وطلب أعضاء المجلس إلى كلتا الدولتين التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في السعي من أجل التوصل إلى حل مناسب يرضي الطرفين.
    The Conference urges both States to sign the Treaty, in accordance with their pledges to do so. UN ويحث المؤتمر كلتا الدولتين على التوقيع على المعاهدة، وفقا لتعهديهما بأن تفعلا ذلك.
    both States are parties to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN كلتا الدولتين طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    both States noted that consideration was being given to the legislative amendments necessary to expand the offence beyond the scope of the European Union. UN ولاحظت كلتا الدولتين أنه يجري النظر في ادخال التعديلات التشريعية اللازمة لتوسيع نطاق الجريمة الى خارج الاتحاد الأوروبي.
    both States had thus become de facto abolitionist during the reporting period. UN وبناء عليه، أصبحت كلتا الدولتين ملغيتين لعقوبة الإعدام بحكم الواقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Conference urged both States to sign the Treaty, in accordance with their pledges to do so. UN وحث المؤتمر كلتا الدولتين على التوقيع على المعاهدة، وفقا لتعهديهما بذلك.
    We fully believe in this, and support both States. UN ونحن نؤمن بهذا تماما ونؤيد كلتا الدولتين.
    I have visited destruction sites recently in both States. UN وقد قمت مؤخرا بزيارة مواقع للتدمير في كلتا الدولتين.
    Thus, for instance, two States may establish a joint organ, whose conduct will generally have to be attributed to both States. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لدولتين إنشاء جهاز مشترك لا بد بوجه عام من إسناد تصرفه إلى كلتا الدولتين.
    States parties called upon both States to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ودعت الدول الأطراف كلتا الدولتين إلى توقيع هذه المعاهدة.
    Pending the conclusion of a legal instrument, States parties urged both States to commit to a moratorium on the production of such fissile material. UN وبانتظار إبرام صك قانوني، حثت الدول الأطراف كلتا الدولتين على الالتزام بوقف اختياري لإنتاج هذه المواد الانشطارية.
    Pending the conclusion of a legal instrument, States parties urged both States to commit to a moratorium on the production of such fissile material. UN وريثما يتم إبرام صك قانوني، حثت الدول الأطراف كلتا الدولتين على الالتزام بوقف اختياري لإنتاج تلك المواد الانشطارية.
    Recommendations to amend the law were issued accordingly in both States. UN وقد أُصدرت في كلتا الدولتين بناء على ذلك توصيات بتعديل القانون.
    Nevertheless, the interpretative notes provide that both States parties will consult with each other on whether the property is of de minimis value or on ways and means of respecting any deadline for the provision of additional evidence. UN ومع ذلك، تنص الملحوظات التفسيرية على أن تتشاور كلتا الدولتين الطرفين فيما بينهما بشأن ما إذا كانت الممتلكات ذات قيمة لا يُعتد بها، أو بشأن سبل ووسائل التقيّد بأي موعد نهائي لتقديم أدلة إضافية.
    70. The representatives of China and France and the observers for the Islamic Republic of Iran, the Syrian Arab Republic and Switzerland objected to the inclusion of “the double criminality rule” in the optional protocol. UN ٠٧- وعارض إدراج " قاعدة أن يشكل الفعل جريمة في قانون كلتا الدولتين " في البروتوكول الاختياري ممثلا الصين وفرنسا والمراقبون عن جمهورية إيران اﻹسلامية والجمهورية العربية السورية وسويسرا.
    (vi) immediate cessation of hostile propaganda and inflammatory statements in the media, as well as of any attacks against the property, religious and cultural symbols belonging to the nationals of the other State. UN ' 6` الوقف الفوري لكل الدعايات العدائية والتصريحات التأجيجية في وسائل الإعلام وكذلك كلّ الهجمات ضدّ الممتلكات والرموز الدينية والثقافية لرعايا كلتا الدولتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus