"كلما طال" - Traduction Arabe en Anglais

    • The longer
        
    • the more
        
    • as long as
        
    The United Nations System Senior Coordinator noted that The longer the outbreak continued, the deeper and broader its impact would be. UN وأشار منسّق منظومة الأمم المتحدة الرفيع المستوى إلى أنه كلما طال أمد انتشار الوباء كلما ازداد تأثيره عمقا واتّساعا.
    Indeed, The longer the dispute continued, the more entrenched positions would become, leading to an increased likelihood of regional disruption. UN وفي الواقع، كلما طال استمرار النزاع، ستصبح المواقف أكثر تشبثا، مما يؤدي إلى زيادة احتمال حدوث اضطراب إقليمي.
    He wondered when the Commission would be established; The longer the delay, the less effective it would be. UN وتمنى أن يعرف متى ستنشأ هذه اللجنة. وقال إنه كلما طال التأخر في إنشائها قلـت فعاليتهـا.
    The longer you keep me here, the less I'm worth. Open Subtitles كلما طال وقت احتفاظك بي ، كلما قلّت قيمتي
    Yeah, The longer we wait, The longer it takes. Open Subtitles أجل , كلما أنتظرنا طويلا كلما طال الوقت.
    He cautioned that The longer it took to implement promised reforms, the greater the frustration. UN وحذر من أنه كلما طال أجل تنفيذ الإصلاحات الموعودة تزايدت مشاعر الإحباط.
    He stressed that The longer the stalemate continued, the greater the chance for the situation to deteriorate further, both politically and in terms of the security situation. UN وأكد على أنه كلما طال أمد هذا المأزق، تعاظمت الفرصة أمام مزيد من التدهور في الوضع، من الناحية السياسية وكذا من ناحية الحالة الأمنية.
    It is the view of my delegation that The longer that alert time is, the fewer the chances of an accidental nuclear exchange. UN ويرى وفدي أنه كلما طال وقت الإنذار ذلك قلت إمكانية حدوث تبادل غير مقصود لإطلاق الأسلحة النووية.
    Mr. Legwaila emphasized that The longer the peace process was stalled, the greater the threat to the stability of the temporary security zone. UN وأكد السيد ليغويلا أنه كلما طال تعثر عملية السلام، زاد التهديد المحدق بالاستقرار في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    However, The longer it remains unresolved, the greater the risk of unending cycles of violence. UN ومع ذلك، كلما طال بقاؤها من دون حل، زاد خطر دورات العنف التي لا تنتهي.
    They must, because The longer we linger at the fork in the road, the more difficult will be the road ahead. UN ولا بد لهم من ذلك، لأنه كلما طال التردد عند مفترق الطرق، ازدادت وعورة الطريق أمامنا.
    We have pointed out that The longer the conflict endures and the more intractable positions become, the harder it will be for the sides to reach a just, comprehensive and lasting solution. UN وأوضحنا أنه كلما طال أمد الصراع، وازدادت المواقف تعنتا، ازدادت صعوبة وصول الجانبين إلى حل عادل وشامل ودائم.
    The incidence of child labour appears to increase among displaced families The longer displacement lasts. UN ويبدو أن عمل الأطفال يزداد انتشاراً فيما بين الأسر المهجرة كلما طال التهجير.
    Recent events there have clearly indicated that The longer the artificial pause in the peace process goes on, the graver becomes the danger of returning to confrontation. UN وقد بينت اﻷحداث اﻷخيرة هناك بوضوح أنه كلما طال التوقف المصطنع في عملية السلام زاد خطر العودة إلى المجابهة.
    The longer he's here, the more danger we're in. Open Subtitles كلما طال بقائه هنا، كلما كنا في خطرٍ أكثر.
    The longer is takes for you to tell me the truth, the more time I have to spend with you two. Open Subtitles كلما طال الوقت لتخبرنا الحقيقة، كلما زاد الوقت الذي علي قضائه معكما أنتما الإثنان
    The longer we stay here, the more attention we will draw. Open Subtitles كلما طال بقائنا هنا . كلما زادت أحتمالية لفت الأنتباه ألينا
    The longer you lie to us, the worse it is for your fiancée, who is out there scared and alone. Open Subtitles كلما طال كذبك علينا كلما أصبح الأمر أسوء لخطيبتك التي هي في الخارج خائفة ووحيدة
    the more you prolong it, the more they stink. Open Subtitles كلما طال الأمر كلما شعرت بالاشمئزاز منهم أكثر
    And technically, as long as she stays in here, there's no smoke in the house. Open Subtitles وتقنياً، كلما طال بقائها هنا لا يوجد دخان بالمنزل لذا يجب عليكي أن تقلعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus