The United Nations System Senior Coordinator noted that The longer the outbreak continued, the deeper and broader its impact would be. | UN | وأشار منسّق منظومة الأمم المتحدة الرفيع المستوى إلى أنه كلما طال أمد انتشار الوباء كلما ازداد تأثيره عمقا واتّساعا. |
Indeed, The longer the dispute continued, the more entrenched positions would become, leading to an increased likelihood of regional disruption. | UN | وفي الواقع، كلما طال استمرار النزاع، ستصبح المواقف أكثر تشبثا، مما يؤدي إلى زيادة احتمال حدوث اضطراب إقليمي. |
He wondered when the Commission would be established; The longer the delay, the less effective it would be. | UN | وتمنى أن يعرف متى ستنشأ هذه اللجنة. وقال إنه كلما طال التأخر في إنشائها قلـت فعاليتهـا. |
The longer you keep me here, the less I'm worth. | Open Subtitles | كلما طال وقت احتفاظك بي ، كلما قلّت قيمتي |
Yeah, The longer we wait, The longer it takes. | Open Subtitles | أجل , كلما أنتظرنا طويلا كلما طال الوقت. |
He cautioned that The longer it took to implement promised reforms, the greater the frustration. | UN | وحذر من أنه كلما طال أجل تنفيذ الإصلاحات الموعودة تزايدت مشاعر الإحباط. |
He stressed that The longer the stalemate continued, the greater the chance for the situation to deteriorate further, both politically and in terms of the security situation. | UN | وأكد على أنه كلما طال أمد هذا المأزق، تعاظمت الفرصة أمام مزيد من التدهور في الوضع، من الناحية السياسية وكذا من ناحية الحالة الأمنية. |
It is the view of my delegation that The longer that alert time is, the fewer the chances of an accidental nuclear exchange. | UN | ويرى وفدي أنه كلما طال وقت الإنذار ذلك قلت إمكانية حدوث تبادل غير مقصود لإطلاق الأسلحة النووية. |
Mr. Legwaila emphasized that The longer the peace process was stalled, the greater the threat to the stability of the temporary security zone. | UN | وأكد السيد ليغويلا أنه كلما طال تعثر عملية السلام، زاد التهديد المحدق بالاستقرار في المنطقة الأمنية المؤقتة. |
However, The longer it remains unresolved, the greater the risk of unending cycles of violence. | UN | ومع ذلك، كلما طال بقاؤها من دون حل، زاد خطر دورات العنف التي لا تنتهي. |
They must, because The longer we linger at the fork in the road, the more difficult will be the road ahead. | UN | ولا بد لهم من ذلك، لأنه كلما طال التردد عند مفترق الطرق، ازدادت وعورة الطريق أمامنا. |
We have pointed out that The longer the conflict endures and the more intractable positions become, the harder it will be for the sides to reach a just, comprehensive and lasting solution. | UN | وأوضحنا أنه كلما طال أمد الصراع، وازدادت المواقف تعنتا، ازدادت صعوبة وصول الجانبين إلى حل عادل وشامل ودائم. |
The incidence of child labour appears to increase among displaced families The longer displacement lasts. | UN | ويبدو أن عمل الأطفال يزداد انتشاراً فيما بين الأسر المهجرة كلما طال التهجير. |
Recent events there have clearly indicated that The longer the artificial pause in the peace process goes on, the graver becomes the danger of returning to confrontation. | UN | وقد بينت اﻷحداث اﻷخيرة هناك بوضوح أنه كلما طال التوقف المصطنع في عملية السلام زاد خطر العودة إلى المجابهة. |
The longer he's here, the more danger we're in. | Open Subtitles | كلما طال بقائه هنا، كلما كنا في خطرٍ أكثر. |
The longer is takes for you to tell me the truth, the more time I have to spend with you two. | Open Subtitles | كلما طال الوقت لتخبرنا الحقيقة، كلما زاد الوقت الذي علي قضائه معكما أنتما الإثنان |
The longer we stay here, the more attention we will draw. | Open Subtitles | كلما طال بقائنا هنا . كلما زادت أحتمالية لفت الأنتباه ألينا |
The longer you lie to us, the worse it is for your fiancée, who is out there scared and alone. | Open Subtitles | كلما طال كذبك علينا كلما أصبح الأمر أسوء لخطيبتك التي هي في الخارج خائفة ووحيدة |
the more you prolong it, the more they stink. | Open Subtitles | كلما طال الأمر كلما شعرت بالاشمئزاز منهم أكثر |
And technically, as long as she stays in here, there's no smoke in the house. | Open Subtitles | وتقنياً، كلما طال بقائها هنا لا يوجد دخان بالمنزل لذا يجب عليكي أن تقلعي |