all groups involved should endeavour to finalize the work in these negotiations so that effective procedures can be established. | UN | ويجب أن تسعى كل المجموعات المعنية إلى إنجاز العمل في هذه المفاوضات حتى يمكن وضع إجراءات فعالة. |
We attach great importance to the continuation of the political dialogue process encompassing all groups in Iraq and the establishment of national unity. | UN | إننا نولي أهمية كبيرة لاستمرار عملية الحوار السياسي الذي يحتضن كل المجموعات في العراق ولتحقيق الوحدة الوطنية فيه. |
Representatives of all groups in society, including women, should participate in the judiciary so that people could have confidence in the administration of justice. | UN | وينبغي أن تشارك كل المجموعات في المجتمع، بما فيها النساء، في الهيئة القضائية، حتى تتولد الثقة لدى الناس في إقامة العدل. |
all groups and all Member States had to make compromises, and I admire their flexibility. | UN | وتعين على كل المجموعات وجميع الدول الأعضاء تقديم تنازلات وأنا معجب بمرونتها. |
Progress in all clusters is imperative to maintain the credibility and the relevance of the Organization. | UN | وإحراز تقدم في كل المجموعات أمر حتمي للمحافظة على مصداقية وأهمية هذه المنظمة. |
Participation of all groups in the political process guaranteed by law. | UN | يضمن القانون مشاركة كل المجموعات في العملية السياسية. |
Today I therefore call on all groups and countries to pursue this goal and work together. | UN | وأدعو اليوم بالتالي كل المجموعات والبلدان إلى السعي من أجل تحقيق هذا الهدف والعمل سوياً. |
I would therefore like to thank all groups for their constructive engagement in the negotiating process. | UN | ولذلك، أود أن أشكر كل المجموعات على مشاركتها البناءة في العملية التفاوضية. |
What is required is to ensure appropriate rights for members of all groups and to develop good governance in heterogeneous societies. | UN | والمطلوب هو ضمان حقوق مناسبة لأفراد كل المجموعات وتطوير الحكم السديد في المجتمعات المتباينة. |
UNCTAD had been requested by all groups to provide support throughout the negotiating process. | UN | وأكد أن كل المجموعات طلبت إلى الأونكتاد أن يقدَّم لها الدعم طوال عملية التفاوض. |
all groups covered by the Act, except municipalities, have completed the pay equity process. | UN | واستكملت كل المجموعات التي يشملها هذا القانون عملية تعادل اﻷجور، باستثناء البلديات. |
Secondly, if we are to be successful, my delegation hopes that all groups and members approach the negotiation process with an open mind and flexibility. | UN | ثانيا، إذا كان لنا أن ننجح، فإن وفد بلدي يأمل أن تتوجه كل المجموعات والأعضاء إلى عملية المفاوضات بذهن مفتوح وبمرونة. |
We are trying to reach as comprehensive a national consensus as possible so that all groups willing to participate in the political process will feel invested in these institutions. | UN | إننا نحاول التوصل إلى أقصى قدر ممكن من التوافق الوطني الشامل حتى تشعر كل المجموعات المستعدة للمشاركة في العملية السياسية أن لديها استثمارا في هذه المؤسسات. |
We express the hope that all groups in our society will be inspired by this Declaration to follow the path of constructive dialogue and peaceful coexistence. | UN | ويحدونا الأمل في أن تستلهم كل المجموعات في مجتمعنا هذا الإعلان لانتهاج سبيل الحوار البناء والتعايش السلمي. |
We developed this approach on the sidelines of the Conference on Disarmament in an informal, cross-cutting way, calling upon all groups to make inputs. | UN | وقد طورنا هذا النهج على هامش مؤتمر نزع السلاح بطريقة شاملة غير رسمية، داعـيـن كل المجموعات إلى تقديم مدخلات. |
We had hoped that a broad-based national reconciliation process including all groups could have started. | UN | وكنا نأمل في بدء عملية مصالحة وطنية واسعة النطاق تضم كل المجموعات. |
I have consulted a substantial number of delegations on a bilateral basis as well as all groups, including observers. | UN | وقد تشاورت مع عدد كبير من الوفود على أساس ثنائي وكذلك مع كل المجموعات بما في ذلك المراقبون. |
Deep-seated emotions will continue to blur reason and not all groups will take to the road of healing at the same pace. | UN | وهناك مشاعر عميقة الجذور ستستمر في طمس ما يمليه التعقل، ولن تسلك كل المجموعات طريق ﻷم الجراح بنفس الخطي. |
As follow-up to the meeting, the RCM-Africa secretariat provided all clusters and sub-clusters with templates and guidelines for reporting on their activities and preparing business plans and monitoring and evaluation plans. | UN | وفي إطار متابعة الاجتماع، زودت أمانة آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا كل المجموعات والمجموعات الفرعية بنماذج ومبادئ توجيهية للإبلاغ عن أنشطتها وإعداد خطط العمل وخطط الرصد والتقييم. |
In assessing the accomplishments of the NPT obligations, however, we do see the need to strike a balance between the issues under all clusters: nonproliferation, disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. | UN | ولكن من خلال تقييم ما تحقق من التزامات معاهدة عدم الانتشار، يتبين لنا الحاجة إلى تحقيق توازن بين المسائل التي تشتمل عليها كل المجموعات: عدم الانتشار، نزع السلاح، الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
France is among several delegations, representing all the groups within the Conference, that have wanted to see that happen. | UN | وفرنسا من بين عدد من الوفود التي تمثل كل المجموعات في المؤتمر، التي أرادت أن يحدث ذلك. |
We just came in and tried to take sides with one of the groups when, in fact, all of the groups were illegitimate. | UN | لقد تدخلنا وحاولنا أن نؤيد احدى المجموعات، في حين أن كل المجموعات كانت غير شرعية. |