Participants in the regional consultations discussed the expansion of the operations of such companies in each region. | UN | وناقش المشاركون في المشاورات الإقليمية التوسع في عمليات هذه الشركات في كل منطقة من المناطق. |
each region establishes its own subscription rate, which has been in the range of US$3,000 to $10,000 per year. | UN | وتحدد كل منطقة معدلات اشتراكاتها، وهي تتراوح بين ٠٠٠ ٣ و٠٠٠ ٠١ من دولارات الولايات المتحدة سنويا. |
However, the work carried out in each region is duplicated to a varying extent in other parts of the world. | UN | غير أن العمل الذي ينفذ في كل منطقة إقليمية يتكرر الى حد بعيد في أجزاء أخرى من العالم. |
Zonta International recognizes that early childhood education is not a privilege but the right of every child in every nation, in every region of the world. | UN | تسلم منظمة زونتا الدولية بأن تعليم الطفولة المبكرة ليس امتيازا وإنما هو حق لكل طفل في كل بلد وفي كل منطقة في العالم. |
each area was characterized by distinct political, human rights and security situations. | UN | وتتصف كل منطقة بوضع متميز في مجالات السياسة وحقوق الإنسان والأمن. |
In each region and district there are Public Health Services Headquarters, where public health dietitians are part of the team. | UN | وتوجد في كل منطقة وقضاء مراكز رئيسية لتوفير خدمات الصحة العامة يشكل توفير الوجبات الغذائية الصحية جزءا منها. |
The Claimant implemented and co-ordinated operations with local Councils of Civil Defence headed by the emir of each region. | UN | وقام صاحب المطالبة بتنفيذ وتنسيق عمليات مع المجالس المحلية التابعة للدفاع المدني التي يرأسها أمير كل منطقة. |
Indeed, each region of the world has its own characteristics, and each zone must be tailored to suit them. | UN | إذ إن لكل منطقة من مناطق العالم خصائصها ويجب لدى إنشاء كل منطقة أن تراعى هذه الخصائص. |
There are differences among existing forest related regional and sub-regional mechanisms in each region as well as various approaches for coordination. | UN | :: وجود فروق فيما بين الآليات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة المتعلقة بالغابات في كل منطقة وكذلك نهج متعددة للتنسيق. |
each region will operationalize the principle at its own pace and in its own way. | UN | وعلى كل منطقة أن تُعمِل هذا المبدأ على شاكلتها وبطريقتها الخاصة. |
(ii) Five experts in each region trained as trainers in macroeconomic strategies, public debt and capital flows | UN | ' 2` تدريب 5 خبراء في كل منطقة كمدربين في مجال استراتيجيات الاقتصاد الكلي والدين العام وتدفقات رأس المال |
In that regard, we reaffirm that regional disarmament efforts must take due account of the characteristics specific to each region. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا أن جهود نزع السلاح الإقليمية لا بد من أن تراعي على النحو الواجب الخصائص المتفردة في كل منطقة. |
Five Programme Officers provide implementation support to the programme and projects in each region. | UN | ويتولى خمسة موظفي برامج دعم تنفيذ البرنامج والمشاريع في كل منطقة إقليمية. |
Having a trainer in each region would enable facilitation of this programme in all the regions. | UN | ومن شأن وجود مدرب في كل منطقة أن يُسهل تنفيذ هذا البرنامج في المناطق جميعها. |
The Security Council has expressed strong support for such visits because they provide a more comprehensive view of counter-terrorism efforts across the globe and in each region of the world. | UN | وقد أعرب مجلس الأمن عن دعمه بشدة لهذه الزيارات لأنها تقدم نظرةً أكثر شمولاً للجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في أرجاء الأرض وفي كل منطقة من مناطق العالم. |
Thanks to an improved system of statistics-gathering she hoped to have increasingly accurate statistics for every region of the country. | UN | وأضافت أنه بفضل تحسين نظام الإحصاء فإنها تأمل في زيادة الإحصاءات الدقيقة عن كل منطقة من مناطق البلد. |
Not every region lost its way in the 1980s. | UN | فليست كل منطقة قد فقدت الاتجاه في الثمانينات. |
The Christian Democrats have been victorious in every region. | Open Subtitles | حقق الديمقراطيون المسيحيون إنتصارات ساحقة في كل منطقة |
In addition, each area had its own principle of landownership, collective or individual, which was protected by the Constitution. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن كل منطقة لديها مبدؤها الخاص بملكية اﻷرض، بصفة جماعية أو فردية، وبحماية الدستور. |
Thus, deposit models are relevant to specific geological environments, although they usually need to be modified according to the particular characteristics of a region. | UN | ومن ثم فإن نماذج الرواسب تتعلق ببيئات جيولوجية محددة، وإن كان يلزم عادة تعديلها وفقا لخصائص كل منطقة بعينها. |
We note that its 3,020 personnel are already carrying out their work in every district of the country. | UN | ونلاحظ أن أفرادها البالغ عددهم 020 3 يؤدون فعلا عملهم في كل منطقة من مناطق البلد. |
It was also important to distinguish between humanitarian operations and peacekeeping and to consider carefully the composition of personnel to ensure the missions’ acceptability in the region concerned. | UN | ومن المهم أيضا التمييز بين العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام، ودراسة عنصر الموظفين دراسة فاحصة مع مراعاة خصائص كل منطقة بحيث تحظى البعثات بقبول السكان. |
each district had a judge and district courts were considered as high courts. | UN | ويوجد لدى كل منطقة قاض كما تعتبر المحاكم المحلية محاكم عليا. |
The meetings brought together the UNHCR and non-governmental organizations focal points from countries in each of the regions. | UN | وضمت هذه الاجتماعات مراكز اتصال المفوضية والمنظمات غير الحكومية من بلدان كل منطقة من هذه المناطق. |
The Bureau of the CST collectively selected 2 experts per region out of the 20 pre-selected regional candidates. | UN | واتفق المكتب بصورة جماعية على اختيار خبيرين من كل منطقة من 20 خبيراً تم اختيارهم أولياً. |
Similar capacities established in Somaliland and Puntland provide an effective call-out service within the respective regions. | UN | وتوفِّر قدرات مماثلة أنشئت في صوماليلاند وبونتلاند خدمات فعالة للاستدعاء في كل منطقة من المناطق. |
Negative effects were expected in nearly every area covered by the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. | UN | ويتوقع أن تظهر آثار سلبية في كل منطقة تقريبا من المناطق التي يشملها اتفاق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
each locality's administration provides the physical space for the installation of the radio station. | UN | أما الحيز المكاني لإنشاء هذا النوع من وسائل الاتصالات، فتقدمه إدارة كل منطقة محلية. |
Thus, the political situation and security conditions could be taken more into account in each particular region. | UN | وبالتالي، فإن الوضع السياسي والظروف اﻷمنية يمكن أن توضع في الحسبان بقدر أكبر في كل منطقة بذاتها. |