"كما أشير إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was also pointed out
        
    • it was also noted
        
    • as indicated
        
    • as noted
        
    • reference was also made to
        
    • also referred to
        
    • it was also suggested
        
    • as pointed out
        
    • it was noted
        
    • as referred to
        
    • it was also mentioned
        
    • it was further noted
        
    • as mentioned
        
    • it was pointed out
        
    • it has also been suggested
        
    it was also pointed out that often licences were mixed, in that they included both exclusive and non-exclusive rights. UN كما أشير إلى إن التراخيص كثيراً ما تكون مختلطة بحيث تتضمّن الحقوقَ الحصرية وغير الحصرية على السواء.
    it was also noted that those bodies were the appropriate and competent bodies to develop reform-oriented recommendations. UN كما أشير إلى أن تلك الهيئات هي الهيئات المناسبة والمختصة بوضع توصيات ذات منحى إصلاحي.
    However, as indicated at the previous meeting, many measures were in place to help rape victims, in cooperation with the police. UN بيد أن هناك الكثير من التدابير، كما أشير إلى ذلك في الجلسة السابقة، لمساعدة ضحايا الاغتصاب، بالتعاون مع الشرطة.
    As a result of the reconfiguration, four posts will be redeployed to subprogramme 3, as noted in the preceding paragraph. UN ونتيجة لهذا التغيير، سيعاد توزيع أربع وظائف على البرنامج الفرعي 3، كما أشير إلى ذلك في الفقرة السابقة.
    reference was also made to the mandates conferred by the Security Council, which included aspects relating to the rule of law. UN كما أشير إلى الولايات المسندة من مجلس الأمن والتي تشمل جوانب متعلقة بسيادة القانون.
    Shot and killed by an undercover unit. Unarmed. (H, JP, 7 December 1993; also referred to in AT, 9 December 1993) UN قتلته بالرصاص وحدة سرية. )ﻫ، ج ب، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١؛ كما أشير إلى ذلك أيضا في ط، ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١(
    it was also suggested that the group could consider some of the ideas and suggestions made by the Board for consideration in its work. UN كما أشير إلى أن الفريق يمكن أن ينظر في القيام ببحث بعض الأفكار والاقتراحات الصادرة عن المجلس في سياق أعماله.
    it was also pointed out that the concept of hierarchy in international law was developed especially by doctrine. UN كما أشير إلى أن مفهوم التسلسل الهرمي في القانون الدولي قد أنشأه بخاصة فقه ذلك القانون.
    it was also pointed out that additional human rights personnel had been deployed within the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) and that a child protection unit was also on its way. UN كما أشير إلى أنه تم نشر مزيد من الأفراد العاملين في مجال حقوق الإنسان داخل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وأن هناك وحدة خاصة بحماية الأطفال في طريقها إلى هناك.
    it was also pointed out that complementary sources are necessary for the flows that are not sufficiently covered by survey. UN كما أشير إلى أن المصادر التكميلية ضرورية فيما يتعلق بالتدفقات التي لا يشملها الاستقصاء بدرجة كافية.
    it was also noted that the next thematic evaluation should result in a report with actionable conclusions and recommendations. UN كما أشير إلى أن التقييم المواضيعي المقبل ينبغي أن يسفر عن تقرير يشتمل على استنتاجات وتوصيات عملية.
    it was also noted that there were means by which impunity could be resisted, regardless of the existence or otherwise of exceptions to the rule of immunity. UN كما أشير إلى وجود وسائل تمكن من مقاومة الإفلات من العقاب بغض النظر عن وجود استثناءات من قاعدة الحصانة.
    The related expenditures, as indicated in paragraph 6 of and annex I to the report, amount to $3,946,000 gross and net. UN وتبلغ النفقات ذات الصلة، كما أشير إلى ذلك في الفقرة ٦ من المرفق اﻷول للتقرير، ما إجماليه وصافيه ٠٠٠ ٩٤٦ ٣ دولار.
    An analysis of the results by region also highlights spatial disparities in literacy rates, regardless of gender, as indicated above with regard to schooling. UN ويظهر أيضاً فحص النتائج حسب المنطقة تفاوتات مكانية في نسب الأمية سواء بين الرجال أو النساء، كما أشير إلى ذلك أعلاه بشأن الالتحاق بالمدارس.
    The awareness campaign waged by young people was particularly commendable, as noted in the report of the Secretary-General. UN تستحق حملات التوعية التي يقوم بها الشباب الثناء بشكل خاص، كما أشير إلى ذلك في تقرير الأمين العام.
    as noted above, the organization of international standards is complicated by the large number of actors involved. UN ومما يضفى تعقيدا على تنظيم المعايير الدولية، كما أشير إلى ذلك أعلاه، التعدد الكبير في العناصر الفاعلة المعنية.
    reference was also made to the situation of the Bangsamoro in the Philippines and of the importance they attached to protecting their ancestral domains. UN كما أشير إلى وضع البانغسامورو في الفلبين وإلى الأهمية التي يولونها لحماية أراضي الأجداد.
    On 6 and 7 May 1994, the IDF imposed a curfew on the village of Hussan, in the Bethlehem District, following the stabbing of an American tourist. (Ha'aretz, 8 May 1994; also referred to in The Jerusalem Times, 27 May 1994) UN ٣٧٢ - في ٦ و ٧ أيار/مايو ١٩٩٤، فرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي حظر تجول على قرية حسان، في منطقة بيت لحم، عقب طعن سائح أمريكي. )هآرتس، ٨ أيار/مايو ١٩٩٤؛ كما أشير إلى ذلك في جروسالم تايمز، ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤(
    it was also suggested that appropriate preparatory work, including consultations with landlocked and transit developing countries, would be necessary and would need to achieve meaningful results if such a meeting was to be held. UN كما أشير إلى ضرورة القيام بالأعمال التحضيرية المناسبة، التي تشمل إجراء مشاورات مع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، ويتعين تحقيق نتائج مفيدة إذا أريد لهذا الاجتماع أن يُعْقد.
    as pointed out above, they basically develop and specify fundamental human rights principles with regard to internal armed conflicts. UN وتقوم بالأساس بوضع وتحديد مبادئ حقوق الإنسان الأساسية المتعلقة بالصراعات المسلحة الداخلية، كما أشير إلى ذلك آنفا.
    it was noted that cooperation with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) should be also increased. UN كما أشير إلى ضرورة زيادة التعاون، مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Japan believes that the FMCT should be effectively verifiable, as referred to in the Shannon mandate. UN وفي رأي اليابان أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يجب أن تخضع بالفعل للتحقق كما أشير إلى ذلك في ولاية شانون.
    it was also mentioned that implementation of Assembly resolutions on the need for new technology was lagging. UN كما أشير إلى التأخير الحاصل في تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالحاجة إلى تكنولوجيا جديدة.
    it was further noted that the comparative advantage of thematic evaluations was their focus on a single cross-cutting issue, thus enabling a more systemic review of United Nations programmes that shared common goals and objectives. UN كما أشير إلى أن الميزة النسبية التي تتسم بها التقييمات المواضعية تتمثل في تركيزها على مسألة واحدة شاملة مما يسمح بإجراء استعراض منهجي أكبر لبرامج الأمم المتحدة التي تجمعها أهداف وغايات مشتركة.
    Of those, it must be determined how many died, as mentioned above, from illness, hunger, thirst or fatigue, and how many were killed by murderers. UN ومن هذا المنطلق، يجب معرفة عدد الموتى من المرض، والجوع، والعطش، واﻹرهاق، كما أشير إلى ذلك أعلاه، والذين قتلهم جلادوهم.
    it was pointed out that the supervisory mechanism made sense only in relation to enforced disappearances committed by the State. UN كما أشير إلى أن آلية الرصد لا معنى لها سوى بالنسبة لأفعال الاختفاء القسري التي تتم على أيدي الدولة.
    it has also been suggested that one advantage of the TPRM is the encouragement of a self-evaluation process, but that the reviews are not conducted frequently enough to be fully effective. UN كما أشير إلى أن من مزايا آلية استعراض السياسات التجارية ما يتمثل في تشجيع عملية التقييم الذاتي، ولكن الاستعراضات لا تُجرى بقدر كاف من التواتر بحيث تكون فعّالة تماماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus