"كما أعربت عن قلقها" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was also concerned
        
    • it also expressed concern
        
    • she also expressed concern
        
    • it was further concerned
        
    • she was also concerned
        
    • they also expressed concern
        
    • they were also concerned
        
    • it was concerned
        
    • the Committee expressed concern
        
    it was also concerned at the low primary school attendance among the indigenous population, especially indigenous young women and girls. UN كما أعربت عن قلقها إزاء تدني معدل التحاق أطفال السكان الأصليين في المدارس الابتدائية، ولا سيما الشابات والفتيات.
    it was also concerned by the treatment of human rights defenders. UN كما أعربت عن قلقها إزاء معاملة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    it also expressed concern about reports of large-scale evictions and increasing conflicts over land. UN كما أعربت عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن عمليات الإخلاء واسعة النطاق وعن تزايد الصراعات على الأراضي.
    she also expressed concern that organized prostitution continues to be a lucrative source of money for criminal gangs. UN كما أعربت عن قلقها من أن الدعارة المنظمة ما زالت تمثل مصدرا مغريا يدر أموالا على العصابات اﻹجرامية.
    it was further concerned about reports alleging restrictions on opposition party gatherings and meetings. UN كما أعربت عن قلقها بشأن ما يُزعم من تقييد لحلقات أحزاب المعارضة واجتماعاتها.
    she was also concerned about the Government's failure to denounce more forcefully verbal and physical attacks against human rights defenders. UN كما أعربت عن قلقها لعدم شجب الحكومة بقوة أكبر الإهانات اللفظية والاعتداءات البدنية التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان.
    they also expressed concern about the negative impact of financial turmoil on efforts to attain the Millennium Development Goals. UN كما أعربت عن قلقها إزاء ما للاضطراب المالي من تأثير سلبي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    it was also concerned about the increase in HIV-positive women. UN كما أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة النساء المصابات بفيروس الإيدز.
    it was also concerned at the fact that the Slovak legislation and practice did not explicitly penalize sexual exploitation of children. UN كما أعربت عن قلقها لكون التشريع والممارسة في سلوفاكيا لا يعاقبان صراحة على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    it was also concerned that families had limited access to persons deprived of their liberty. UN كما أعربت عن قلقها إزاء محدودية اتصال العائلات بأفرادها المحرومين من حريتهم.
    it was also concerned about women's disadvantageous and unequal status in education, public life and decision-making. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الوضع المجحف للمرأة وغير المتكافئ مع الذكور في مجالات التعليم والحياة العامة وصنع القرار.
    it was also concerned about attacks on journalists by security forces. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الهجمات التي تستهدف الصحفيين على أيدي رجال الأمن.
    it was also concerned about pressure exerted on the independent media and journalists. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الضغوط الممارسة على وسائط الإعلام المستقلة والصحفيين المستقلين.
    it also expressed concern at the lack of juvenile judges, and at the fact that children are often detained with adults. UN كما أعربت عن قلقها إزاء عدم وجود قضاة للأحداث واحتجاز الأطفال مع البالغين في كثير من الأحيان.
    it also expressed concern that the military penal code does not expressly exclude sexual offences from the jurisdiction of the military courts. UN كما أعربت عن قلقها من أن قانون العقوبات العسكري لا يستثني صراحة الجرائم الجنسية من ولاية المحاكم العسكرية.
    she also expressed concern that organized prostitution continues to be a lucrative source of money for criminal gangs. UN كما أعربت عن قلقها من أن الدعارة المنظمة ما زالت تمثل مصدرا مغريا يدر أموالا على العصابات اﻹجرامية.
    she also expressed concern at reports of elderly women still working and of forced abortions. UN كما أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار نساء مسنات في العمل وإزاء حالات الإجهاض القسري.
    it was further concerned about the criminalization of trespassing on land in the 2002 Housing Act which disproportionately affects Travellers. UN كما أعربت عن قلقها بسبب تجريم دخول أراضي الغير في قانون الإسكان الصادر عام 2002، وهو ما يؤثر على الرحل أكثر من غيرهم.
    it was further concerned that the new Constitution allowed the use of " moderate chastisement " of children. UN كما أعربت عن قلقها لأن الدستور الجديد يجيز ممارسة " القصاص المعتدل " على الأطفال.
    she was also concerned about the apparent loss of case files and the resulting extension of suspects' detention periods. UN كما أعربت عن قلقها بشأن ما يبدو أنه فقدان لملفات الدعاوى، وما ينجم عن ذلك من تمديد فترات احتجاز المتهمين.
    they also expressed concern that this resulted in heavy retaliation by the Israeli side, causing an intolerable situation for all civilians. UN كما أعربت عن قلقها إزاء ما يستتبعه ذلك من رد عنيف من الجانب الإسرائيلي، مما يسبب حالة غير محتملة لجميع المدنيين.
    they were also concerned that mandates approved after the adoption of the budget outline had not been fully included in the budget proposal before the Committee. UN كما أعربت عن قلقها من أن الولايات المعتمدة بعد اعتماد مخطط الميزانية لم تدرج بشكل كامل في الميزانية المقترحة المعروضة على اللجنة.
    it was concerned at the attacks on journalists in Ecuador and actions taken to limit freedom of expression. It expressed concerns regarding the judicial system and corruption. UN وأعربت عن قلقها بشأن الهجمات على الصحفيين في إكوادور والتدابير المتخذة للحد من حرية التعبير كما أعربت عن قلقها إزاء النظام القضائي واستشراء الفساد.
    the Committee expressed concern over the large-scale recruitment of children by illegal armed groups for the purposes of sexual slavery. UN كما أعربت عن قلقها حيال تجنيد الأطفال على نطاق واسع من قبل الجماعات المسلحة لأغراض الاسترقاق الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus