"كما قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • may also
        
    • as may
        
    • might also
        
    • as it may
        
    • as might
        
    • could also
        
    • as had
        
    • and could
        
    • and may
        
    • and can
        
    • as you might
        
    • and might
        
    • as you may
        
    • As you'd
        
    A breach may also consist in an action that is inconsistent with what the international organization is required to do, or not to do, under international law. UN كما قد يتمثل الخرق في القيام بعمل لا يتسق مع ما هو مطلوب من المنظمة الدولية أن تفعله أو لا تفعله بموجب القانون الدولي.
    Developing national plans for integration may also help to create the necessary policy framework at national level. UN كما قد يساعد وضع خطط وطنية للإدماج على إنشاء إطار السياسات الضرورية على الصعيد الوطني.
    From the manufacturing and formulation operations, local scale environmental releases to the air, waste water, or surface waters may also occur. UN كما قد تحدث إطلاقات على المستوى المحلي من عمليات التصنيع والتركيب في الهواء أو المياه المستعملة أو المياه السطحية.
    It is not always possible to maintain a clear delineation between causes, as may be the case with desertification and global warming. UN وليس من الممكن على الدوام الفصل بوضوح بين أسباب الكوارث، كما قد يكون الشأن في حالة التصحر والاحترار العالمي.
    It might also involve developing incentives for the private sector in order to encourage entrepreneurs to follow equality principles. UN كما قد تشمل وضع مبادرات للقطاع الخاص من أجل تشجيع أصحاب اﻷعمال الحرة على اتباع مبادئ المساواة.
    Hard as it may be sometimes, he is my true love. Open Subtitles كما قد يكون صعباً في بعض الأحيان انه حبي الحقيقي
    as might be expected, Mr Whymper's profits inspired others to seek their share. Open Subtitles كما قد يكون من المتوقع ان ارباح السيد ويمبر قد اوحت للاخرين للبحث عن نصيبهم
    A breach may also consist in an action that is inconsistent with what the international organization is required to do, or not to do, under international law. UN كما قد يتمثل الخرق في القيام بعمل لا يتسق مع ما هو مطلوب من المنظمة الدولية أن تفعله أو لا تفعله بموجب القانون الدولي.
    It may also wish to note the initiatives already implemented by the secretariat as listed in annex I to this document. UN كما قد نود أن تحيط علماً بالمبادرات التي نفذتها الأمانة فعلاً كما هي مدرجة في المرفق الأول بهذه الوثيقة.
    Each meeting may also have a number of information documents. UN كما قد يكون لكل اجتماع عدد من وثائق المعلومات.
    Each meeting may also have a number of information documents. UN كما قد يكون لكل اجتماع عدد من وثائق المعلومات.
    A breach may also consist in an action that is inconsistent with what the international organization is required to do, or not to do, under international law. UN كما قد يتمثل الانتهاك في القيام بعمل لا يتسق مع ما هو مطلوب من المنظمة الدولية أن تفعله أو لا تفعله بموجب القانون الدولي.
    Small quantities of zinc, palladium, or indium may also be present in the alloy powder. UN كما قد يوجد في مسحوق السبيكة كميات صغيرة من الزنك والبالاديوم أو الإنديوم.
    Non-chemical alternatives may also be available. UN كما قد تكون البدائل غير الكيميائية متاحة.
    Non-chemical alternatives may also be available. UN كما قد تكون البدائل غير الكيميائية متاحة.
    as may be, but this is a police station, not a television showroom. Open Subtitles كما قد يكون، ولكن هذا هو مركز للشرطة، وليس صالة عرض تلفزيوني.
    The Committee noted that this procedure was patently incorrect and might also expose the Organization to protests from bidders and to claims. UN ولاحظت اللجنة أن هذا اﻹجراء بين الخطأ وقد يعرض المنظمة أيضا للاحتجاجات من قبل مقدمي العطاءات كما قد يعرضها لمطالبات.
    As surprising as it may seems, your thoughts are of qualified value. Open Subtitles كما من المستغرب كما قد يبدو، أفكارك هي ذات قيمة مؤهلة.
    As an intergovernmental organization, the United Nations could not address the matter as might be done in the case of diplomats assigned to a particular capital. UN ولا تستطيع اﻷمم المتحدة، بصفتها منظمة حكومية دولية، أن تعالج المسألة كما قد تعالج في حالة الدبلوماسيين المعينين في عاصمة بعينها.
    It could also escalate the incentives for aggression by the stronger Power. UN كما قد يؤدي إلى تصاعد الحوافز لدى الدولة الأقوى على العدوان.
    Consideration should also be given to transforming those targets into more binding commitments, as had been suggested in the context of climate change. UN وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار لتحويل هذه الأهداف إلى التزامات راسخة، كما قد اقتُرح في سياق تغير المناخ.
    The question was a complex one and could not be answered as easily as one might think. UN وهذا السؤال عويص، وليس من السهل الرد عليه ببساطة كما قد يتصور البعض.
    These may be region-wise or sector-specific and may include open house meets and personal interviews. 4. UN وقد تجري هذه الحلقات على مستوى المنطقة أو توجيهها إلى قطاع بعينه، كما قد تشمل اجتماعات مفتوحة ومقابلات شخصية.
    This laboratory may or may not be in production at the time of discovery, and can be with any other manufacturing phase combination) UN وقد يكون هذا المختبر حين اكتشافه في مرحلة الإنتاج أو لا يكون، كما قد يكون مقترنا بأي مرحلة أخرى من مراحل الصنع.
    But as you might guess, I have to leave town. Open Subtitles كما قد تخمنون فأنا يجب ان ارحل عن المدينة
    We don't stand on formality here, as you may have noticed. Open Subtitles نحن لا نقف على الشكليات هنا ، كما قد لاحظت..
    As you'd expect. Noisy, it's hard to work. Open Subtitles كما قد تتوقع، الكثير من الضوضاء بالكاد تستطيع الدراسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus