"كما لم" - Traduction Arabe en Anglais

    • nor has
        
    • nor did
        
    • nor was
        
    • nor had
        
    • nor have
        
    • nor were
        
    • were not
        
    • also did not
        
    • like no
        
    • have not
        
    • and no
        
    • also failed
        
    • neither has
        
    • has not been
        
    • also not
        
    However, UNIFIL has not been provided with, nor has it found, evidence of the unauthorized transfer of arms into its area of operations. UN ومع ذلك، لم تقدَّم إلى اليونيفيل كما لم تعثر على أية أدلة على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة عملياتها.
    nor has she provided information to the Committee as to whether her minor child consents to a change of family name. UN كما لم تقدم إلى اللجنة معلومات بشأن ما إن كان ولدها القاصر يوافق على تغيير الاسم العائلي الذي يحمله.
    nor did such a restriction appear in the arbitration clause. UN كما لم يظهر مثل ذلك القيد في بند التحكيم.
    nor was he allowed time to work unless he could produce an employment contract. UN كما لم يسمح له بساعات عمل إلا إذا أمكنه تقديم عقد عمل.
    nor had it explained why the interim Government had made it a priority to push through a hospital contract agreement that was prohibitively costly to the people of Turks and Caicos. UN كما لم يقدم أي تفسير لإعطاء الحكومة المؤقتة الأولوية للموافقة على اتفاق عقد مستشفى باهظ التكاليف لشعب تركس وكايكوس.
    nor have we had any misconceptions about the Register of Conventional Arms. UN كما لم تكن لدينا أية أفكار خاطئة عن سجل الأسلحة التقليدية.
    The assessment team was never sent to Afghanistan; nor were arrangements made for the convening of the international pledging conference. UN ولكن فريق التقييم هذا لم يرسل قط إلى أفغانستان، كما لم تتخذ الترتيبات لعقــــد المؤتمر الدولي ﻹعلان التبرعات.
    nor has progress been achieved on the disarmament of civilians. UN كما لم يحرز تقدم في مجال نزع أسلحة المدنيين.
    The reconstruction programme has not been completed, nor has it been accompanied by robust outreach to minorities to rebuild lost confidence. UN ولم يستكمل بعد برنامج إعادة البناء كما لم ترافقه حملات قوية للتواصل مع الأقليات بغرض إعادة بناء الثقة المفقودة.
    nor has the Committee taken upon itself to ensure compliance with the rules of representation. UN كما لم تكلف اللجنة نفسها ضمان امتثال قواعد التمثيل القانوني.
    The project did not define the existing level of awareness nor did it say exactly what the women were expected to learn. UN ولم يحدد المشروع المستوى القائم من الوعي، كما لم يذكر على وجه التحديد نوع التعليم الذي يتوقع أن تتلقاه المرأة.
    He was not in possession of a valid visa, nor did he possess a valid passport, identity or travel document. UN ولم تكن بحوزته تأشيرة صالحة، كما لم يكن بحوزته جواز سفر صالح، أو بطاقة هوية أو وثيقة سفر.
    He was not in possession of a valid visa, nor did he possess a valid passport, identity or travel document. UN ولم تكن بحوزته تأشيرة صالحة، كما لم يكن بحوزته جواز سفر صالح، أو بطاقة هوية أو وثيقة سفر.
    He was not informed of the reasons for the arrest, nor was he brought before a judge to challenge it. UN ولم يُبلغ صاحب البلاغ بأسباب توقيفه كما لم يُعرض على أي قاضٍ للطعن في ذلك الإجراء.
    nor was he allowed time to work unless he could produce an employment contract. UN كما لم يسمح له بساعات عمل إلا إذا أمكنه تقديم عقد عمل.
    He wished to remind the Committee that Hizbullah had not existed in 1978 when Israel had invaded Lebanon on a large scale, nor had it existed in 1982 when the Israeli occupation had reached Beirut. UN ورغب المتكلم في تذكير اللجنة أن حزب الله لم يكن موجودا عام 1978 عندما اجتاحت إسرائيل لبنان على نطاق واسع، كما لم يكن موجودا عام 1982 عندما وصل الاحتلال الإسرائيلي إلى بيروت.
    No official announcement was made on the price hikes, nor have there been any reports on a pay adjustment for civil servants. UN ولم يرد أي إعلان رسمي عن هذه الزيادات في الأسعار، كما لم تصدر أي تقارير عن تكييف لأجور الموظفين المدنيين.
    nor were incidents of five people killed during the elections reported in code cables to New York. UN كما لم ترد في البرقيات المشفرة المرسلة إلى نيويورك معلومات عن حوادث قُتل فيها 5 أشخاص خلال الانتخابات.
    :: Posts were not classified and post level determinations were not based on an approved staffing table. UN :: لم تصنف الوظائف، كما لم يستند تحديد مستوى الوظائف إلى ملاك للموظفين متفق عليه.
    The Court also did not always strictly comply with the United Nations Procurement Manual. UN كما لم تمتثل المحكمة بدقة دائما لدليل مشتريات الأمم المتحدة.
    One test in particular, which would come to be known as the double slit experiment, exposed quantum mysteries like no other. Open Subtitles تجربةٌ واحد على وجه الخصوص و التي ستُصبِحُ معروفةً بتجربة الشق المزدوج كشفت غموض الكمِّ كما لم تعمل غيرها.
    We need to reintegrate with nature in a way that we have not yet done. UN ولا بد لنا أن نعاود اندماجنا مع الطبيعة، كما لم نفعل من قبل.
    The Secretariat had not received applications since the second half of 2010 and no contributions had been received since the last session. UN ولم تكن الأمانة العامة تلقت طلبـات منـذ النصف الثاني من عام 2010 كما لم ترد أي مساهمات منذ الدورة الأخيرة.
    He also failed to demonstrate that the evaluation of evidence made by the Court was arbitrary, or amounted to a denial of justice. UN كما لم يثبت أن تقييم المحكمة للأدلة كان تعسفياً أو أنه وصل إلى حد الحرمان من العدالة.
    neither has the Government of Liberia reported revenues received from those companies. UN كما لم تبلغ حكومة ليبريا عن استلام عائدات من تلك الشركات.
    The discrepancies identified by the Missions during their own stock counts were also not corrected in a timely manner. UN كما لم يتم تصحيح الفروق التي حددتها البعثات في الوقت المناسب خلال عمليات جرد المخزون الخاص بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus