"كما نعرفه" - Traduction Arabe en Anglais

    • as we know it
        
    • as we have known it
        
    We're not talking about cryogenics as we know it here on Earth. Open Subtitles إننا لا نتحدث عن الفزياء الحراريه كما نعرفه هنا على الأرض
    In the light of that, we sought reaffirmation of the validity of the international system as we know it. UN في ضوء ذلك، طلبنا إعادة التأكيد على سلامة النظام الدولي كما نعرفه.
    That is why I said this is an improvement in Eritrea's behaviour, at least as far as we know it up to today. UN وهذا هو السبب في أنني قلت إن هناك تحسنا طرأ على سلوك إريتريا، أو على اﻷقل سلوكها كما نعرفه حتى اﻵن.
    Yet the world as we know it today without the United Nations would be inconceivable. UN ومع ذلك، فالعالم كما نعرفه اليوم لا يمكن تصوره بدون اﻷمم المتحدة.
    The oceans we have been given in trust are a precious gift and possibly exceptional in the universe as we know it. UN فالمحيطات التي ائتُمِنّا عليها، هدية ثمينة، بل وقد تكون استثنائية في الكون كما نعرفه.
    Most States today comprise more than one ethnic group and if any such fraction had a right to secede, the international community as we know it would disintegrate. UN ومعظم الدول اليوم تتألف من أكثر من مجموعة إثنية وإذا ما كان ﻷي طائفة فيها الحق في الانفصال فإن المجتمع الدولي كما نعرفه اليوم سيتفكك.
    The law of the sea, as we know it today, has been more than four centuries in the making. UN لقد استغرق وضع قانون البحار، كما نعرفه اليوم، أكثر من أربعة قرون.
    Right at this moment, a truly universal and transformational course is being set, changing the world as we know it and as we want it. UN ففي هذه اللحظة بالذات، يجري تحديد مسار شامل حقا وينطوي حقا على تحول، فهو يغير العالم كما نعرفه وكما نريده.
    If the Mad King's daughter takes the Iron Throne, she'll destroy the realm as we know it. Open Subtitles لو استطاعت ابنة الملك المجنون أن تحصل على العرش الحديدي, ستدمر العالم كما نعرفه
    The world as we know it is falling apart all around us... and you're down here. Open Subtitles العمل كما نعرفه يتهاوى من حولنا و أنت هنا
    It is the one movie that can bring down society as we know it. Open Subtitles إنّه الفلم الوحيد الذي يستطيع أن يقلل من وضع المجتمع كما نعرفه.
    And the father-daughter team could rewrite history as we know it. Open Subtitles ويمكن فريق الأب وابنته إعادة كتابة التاريخ كما نعرفه
    And the closer we look, the more we find reality as we know it breaks down and magic is real. Open Subtitles فكلّما دقّقنا النظر، كلما ألفينا الواقع كما نعرفه ينقسم وأنّ السحر يصبح حقيقة.
    It's a lot easier for the world to end as we know it than most people believe. Open Subtitles من الأسهل كثيراً أن ينتهي العالم كما نعرفه وليس كما يعتقد أغلب الأشخاص
    If we lose and Samaritan wins, the world as we know it will vanish, and no one will even notice it until it's far too late. Open Subtitles اذا خسرنا والسامري يفوز العالم كما نعرفه سوف يتلاشى وسوف لا أحد سوف يشعر حتى أنه أبعد ما يكون متأخرا جدا
    I said I was going to change everything for mankind as we know it. Open Subtitles لقد قلت انني سأغير البشرية والعالم كما نعرفه.
    lnevitably, the future for life as we know it... will grow ever more hostile. Open Subtitles حتما فإن مستقبل الحياة كما نعرفه سوف يتطور ليصبح أكثر عدائيه
    I am head of the science and research departments here in Atlantis, in the Pegasus galaxy, in the local cluster, in the universe as we know it. Open Subtitles أنا ريس قسم الأبحاث والعلوم هنا في أتلانتس في مجرة بجاسوس في قطاع كلستر في الكون كما نعرفه
    The telephone, bracelets, radios, records, coffins, submarines, the housing for the atom bomb - the world as we know it today. Open Subtitles .الهاتف،الراديوات،المسجل. التوابيت،الغواصات، أساس القنبلة الذرية العالم كما نعرفه اليوم
    Well, to save the world as we know it, and, time allowing, reassert my superiority in our battle of wits. Open Subtitles لأبقي على العالم كما نعرفه و لأثبت تفوقي في معركتنا لأثبات الأفضل
    We must all recognize that the Conference on Disarmament as we have known it will not long survive if this malaise continues. UN وعلينا أن نعترف بأن مؤتمر نزع السلاح كما نعرفه لن يبقى طويلاً إذا ما استمر مصدر الضيق هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus