"كما هو وارد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • as contained in
        
    • as set out in
        
    • as reflected in
        
    • as indicated in
        
    • as set forth in
        
    • as stated in
        
    • as listed in
        
    • as outlined in
        
    • as in
        
    • as shown in
        
    • as mentioned in
        
    • as embodied in
        
    • as described in
        
    • as expressed in
        
    • as laid down in
        
    We will, of course, go very carefully through the report as contained in Conference Room Paper 2. UN ونحن بطبيعة الحال سنقرأ التقرير بعناية فائقة كما هو وارد في ورقة غرفة الاجتماع 2.
    The Board took note of the report, as contained in document TD/B/COM.1/92. UN وأحاط المجلس علماً بهذا التقرير كما هو وارد في الوثيقة TD/B/COM.1/92.
    The draft decision, as set out in annex I to the present report, would be forwarded for consideration by the Twenty-Second Meeting of the Parties. UN ويحال مشروع المقرر، كما هو وارد في المرفق الأول لهذا التقرير إلى الأطراف في اجتماعها الثاني والعشرين للنظر فيه.
    The paragraph will then continue as reflected in the document. UN وتستمر الفقرة بعد ذلك كما هو وارد في الوثيقة.
    The list was derived from the Committee's own practice, as indicated in the footnotes. UN والقائمة مستمدة من ممارسة اللجنة نفسها، كما هو وارد في الحواشي.
    The Board took note of the report, as contained in document TD/B/COM.2/82. UN وأحاط المجلس علماً بهذا التقرير كما هو وارد في الوثيقة TD/B/COM.2/82.
    The Board took note of the report, as contained in document TD/B/COM.3/86. UN وأحاط المجلس علماً بهذا التقرير كما هو وارد في الوثيقة TD/B/COM.3/86.
    We followed it up in the Open-ended Working Group by submitting two conference room papers, as contained in the Working Group's report. UN وتابعنا هذه المبادرة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، بتقديم أوراق غرفة اجتماع إلى المؤتمرين كما هو وارد في تقرير الفريق العامل.
    (a) The activities of her Office relating to the implementation of the right to development, as contained in her mandate; UN أنشطة مكتبها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية كما هو وارد في ولايتها؛
    The Board took note of the report, as contained in document TD/B/COM.1/92. UN وأحاط المجلس علماً بهذا التقرير كما هو وارد في الوثيقة TD/B/COM.1/92.
    The Board took note of the report, as contained in document TD/B/COM.2/82. UN وأحاط المجلس علماً بهذا التقرير كما هو وارد في الوثيقة TD/B/COM.2/82.
    The meeting agreed to forward the draft decision as set out in the annex to the present report to the Seventeenth Meeting of the Parties. UN ووافق الاجتماع على إحالة مشروع المقرر كما هو وارد في مرفق هذا التقرير إلى الاجتماع السابع عشر لمؤتمر الأطراف.
    Education is a basic right for everyone, as set out in the Universal Declaration of Human Rights. UN إن التعليم حق أساسي لكل إنسان، كما هو وارد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Group wished to stress that the setting of the Organization's priorities was the prerogative of Member States, as reflected in legislative mandates. UN وتود المجموعة أن تشدد على أن تحديد أولويات المنظمة هو حق أساسي للدول الأعضاء كما هو وارد في الولايات التشريعية.
    The authorities of the Democratic Republic of the Congo did acknowledge that assistance, as indicated in document S/1999/205. UN واعترفت بهذه المساعدة سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما هو وارد في الوثيقة S/1999/205.
    The identification of a range of projects suitable for immediate implementation and attractive to donors, with an estimated value of $105 million, as set forth in the annex to the report, is a preliminary step towards generating donor confidence in and support for the overall peace process. UN إن تحديد سلسلة من المشاريع الصالحة للتنفيذ الفوري والتي تجذب المانحين وتقدر قيمتها ﺑ ١٠٥ ملايين دولار، كما هو وارد في مرفق التقرير، خطوة أولية نحو إحياء ثقة المانحين بعملية السلم عموما ودعمهم لها.
    This support could take a variety of forms, as stated in the following Corobici recommendations: UN ويمكن أن يتخذ هذا الدعم العديد من الأشكال كما هو وارد في توصيات كوروبـيــسـي التاليـة:
    The functions of the Committee, as listed in paragraph 5 of document DP/1994/61, shall include the review of the UNOPS annual programme and budget. UN وتشمل وظائف اللجنة، كما هو وارد في الفقرة ٥ من الوثيقة DP/1994/61، استعراض البرنامج السنوي للمكتب وميزانيته السنوية.
    Yet Palestinian refugees were denied the right to return to their homeland, as outlined in countless international resolutions. UN واللاجئون الفلسطينيون محرومون من العودة لوطنهم كما هو وارد في عدد لا يحصى من القرارات الدولية.
    In addition to the factors relevant to equitable and reasonable utilization listed in article 6, others must be included to promote sustainable use and provide for the protection of the watercourse, as in article 5 of the Helsinki Rules. UN وباﻹضافة الى العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول الواردة في المادة ٦، يلزم إدراج عوامل أخرى لتعزيز الاستخدام المستدام وتوفير الحماية للمجرى المائي، كما هو وارد في المادة ٥ من قواعد هلسنكي.
    This can be seen in the perception of children who see the roles of mothers as primarily belonging to the kitchen as shown in Box 3 below. UN ويتضح هذا من تفكير الأطفال، الذين يرون أن أدوار الأمهات ترتبط أساسا بالمطبخ كما هو وارد في الإطار 3 أدناه.
    as mentioned in the report, the Court is up and running, and four situations have been referred to it. UN وتضطلع المحكمة الآن، كما هو وارد في التقرير، بمهامها بنشاط، وقد أحيلت إليها حتى الآن أربع حالات.
    Furthermore, respect for and protection of human rights, as embodied in international instruments and in international practice and case law, was of fundamental importance in that regard. UN وفضلا عن ذلك، يتسم احترام حقوق الإنسان وحمايتها، كما هو وارد في الصكوك الدولية وفي الممارسات والسوابق القضائية الدولية، بأهمية أساسية في هذا الصدد.
    The best approach was to improve the implementation of the existing non-proliferation machinery, as described in section III, paragraph 18, of the paper. UN وتحسين تنفيذ الآليات القائمة لعدم الانتشار، كما هو وارد في الفقرة 13 من الجزء الثالث من هذه الورقة، هو أفضل نهج يتبع.
    His delegation fully supported the aim of harmonizing the methods and standards used in international election observation as expressed in the first part of paragraph 9 of the draft resolution. UN ويؤيد وفده تأييدا تاما هدف مواءمة الطرائق والمعايير المستخدمة في مراقبة الانتخابات الدولية كما هو وارد في الجزء الأول من الفقرة 9 من مشروع القرار.
    On the other hand, we see the Economic and Social Council as a partner for the Security Council for peacekeeping, as laid down in Article 65 of the Charter. UN ومن جهة أخرى، نرى في المجلس شريكا لمجلس الأمن في عمليات حفظ السلام، كما هو وارد في المادة 65 من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus