"كما يرد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • as contained in
        
    • as reflected in
        
    • as set out in
        
    • as set forth in
        
    • as stated in
        
    • as shown in
        
    • as indicated in
        
    • as mentioned in
        
    • as described in
        
    • as noted in
        
    • as reported in
        
    • as it appears in
        
    • as in
        
    • outlined in
        
    • as enshrined in
        
    16. Decides that the staffing table for each year of the biennium 1998-1999 shall be as contained in annex I.A to the present resolution; UN ١٦ - تقرر أن يكون ملاك الموظفين لكل سنة من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كما يرد في المرفق اﻷول - ألف لهذا القرار؛
    The revised programme narrative of section 7A, as contained in the annex to the present report, is submitted in accordance with the above request of the General Assembly. UN وقُدم السرد البرنامجي المنقح للباب ٧ ألف، كما يرد في مرفق هذا التقرير، وفقا لطلب الجمعية العامة المشار إليه أعلاه.
    18. At the same plenary meeting, the Preparatory Committee adopted its agenda, as contained in Annex I. UN 18- وفي نفس الجلسة العامة، أقرت اللجنة التحضيرية جدول أعمالها كما يرد في المرفق الأول.
    She considered the definition of racial profiling, as reflected in international instruments and as used by national bodies. UN فتناولت تعريف التنميط العنصري كما يرد في الصكوك الدولية وكما تستخدمه الهيئات الوطنية.
    Several States referred to the important role of religious leaders in stressing the values of peace and tolerance as set out in the doctrines of various religions. UN وأشارت عدة دول إلى الدور المهم للقادة الدينيين في التأكيد على قيم السلام والتسامح، كما يرد في مذاهب مختلف الأديان.
    The ADP agreed to the multi-year arrangement for the Bureau of the ADP, as contained in annex I. The ADP further agreed to forward this arrangement for endorsement by the COP at its eighteenth session. UN ووافق الفريق على الترتيب المتعدد السنوات بخصوص مكتب الفريق، كما يرد في المرفق الأول. ووافق الفريق كذلك على إحالة هذا الترتيب إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة من أجل الموافقة عليه.
    The imprecise nature of the expression of reasonable chastisement as contained in these legal provisions may pave the way for it to be interpreted in a subjective and arbitrary manner. UN فعدم دقة تعبير العقاب المعقول كما يرد في هذه اﻷحكام القانونية قد يفسح المجال لتفسيره بأسلوب ذاتي وتعسفي.
    The imprecise nature of the expression of reasonable chastisement as contained in these legal provisions may pave the way for it to be interpreted in a subjective and arbitrary manner. UN فعدم دقة تعبير العقاب المعقول كما يرد في هذه اﻷحكام القانونية قد يفسح المجال لتفسيره بأسلوب ذاتي وتعسفي.
    16. Decides that the staffing table for each year of the biennium 1998-1999 shall be as contained in annex I.A to the present resolution; UN ١٦ - تقرر أن يكون ملاك الموظفين لكل سنة من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كما يرد في المرفق اﻷول - ألف لهذا القرار؛
    If I hear no objection, I shall take it that the Commission wishes to adopt the provisional agenda as contained in document A/CN.10/L.34. UN وما لم أسمع أي اعتراض، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في أن تعتمد جدول اﻷعمال المؤقت كما يرد في الوثيقة A/CN.10/L.34.
    9. At its first plenary meeting, the Conference adopted its agenda, as contained in CCW/AP.II/CONF.15/1. UN 9- أقرّ المؤتمر، في جلسته العامة الأولى، جدول أعماله كما يرد في الوثيقة CCW/AP.II/CONF.15/1.
    The President: As there is no consensus, the draft programme of work as contained in document CD/1948 is not adopted. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): في غياب توافق الآراء، فإن مشروع برنامج العمل كما يرد في الوثيقة CD/1948 لم يُعتمد.
    11. Also at its 1107th plenary meeting, the Board took note of the report of the Advisory Body as contained in TD/B/60/CRP.2. UN 11- أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 1107 أيضاً، بتقرير الهيئة الاستشارية كما يرد في الوثيقة TD/B/60/CRP.2.
    5. At its 1110th plenary meeting, on 24 September 2013, the Board took note of the Report on the fourth UNCTAD Public Symposium as contained in document TD/B/60/6. UN 5 - أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 1110 المعقودة في 24 أيلول/سبتمبر 2013، بالتقرير المتعلق بندوة الأونكتاد العامة الرابعة، كما يرد في الوثيقة TD/B/60/6.
    Various NGOs had given her information on the subject, as reflected in document 39. UN وقدمت العديد من المنظمات غير الحكومية إليها معلومات عن الموضوع، كما يرد في الوثيقة 39.
    (i) Inter-generational equity, as set out in the pertinent provisions of the Rio Declaration on Environment and Development, including Principle 3; UN `1` المساواة بين الأجيال، كما يرد في الأحكام ذات الصلة بإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، بما في ذلك المبدأ 3؛
    Furthermore, the Ministry offered background classes on the international protection of human rights and on the concept of gender as set forth in the Convention. UN وفضلا عن ذلك، تقدم الوزارة دورات معنية بأسس الحماية الدولية لحقوق الإنسان ومفهوم الجنس كما يرد في الاتفاقية.
    Indeed, as stated in the Political Declaration that we adopted by consensus this morning, we shall UN وفي الواقع، كما يرد في الإعلان السياسي الذي اعتمدناه بتوافق الآراء صباح هذا اليوم، فإننا
    The system-wide financial implications would therefore be limited to the revision of the separation payments schedule as shown in the table below. UN وبذلك ستقتصر الآثار المالية المترتبة على ذلك في كامل المنظومة على تنقيح مدفوعات إنهاء الخدمة، كما يرد في الجدول أدناه.
    The four four-week courses are delivered irrespective of reduced participation, as indicated in the frameworks set out in the present report. UN فالدورات التي تستمر 4 أسابيع تُقدَّم بغض النظر عن انخفاض عدد المشاركين كما يرد في الأطر الواردة في هذا التقرير.
    It is our view, however, that it is not the use, as mentioned in the first preambular paragraph, but the mere existence of nuclear weapons that poses the most serious threat to humankind and to the survival of civilization. UN ومع ذلك، نرى أنه ليس الاستعمال، كما يرد في الفقرة الأولى من الديباجة، وإنما مجرد وجود الأسلحة النووية هو ما يشكل أخطر تهديد للبشرية ولبقاء الحضارة.
    It provided residential care for 2,261 children between 1999 and mid2003, as described in the following table. Year of entry or re-entry UN وقد وفر هذا المعهد الرعاية المقيمة لعدد 261 2 طفلاً بين 1999 ومنتصف 2002، كما يرد في الجدول التالي:
    He would not characterize that Office's contribution as marginal, as noted in paragraph 15 of the JIU report. UN ويحجم عن وصف إسهام هذا المكتب بأنه هامشي كما يرد في الفقرة ١٥ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    as reported in paragraph 33 below, on 10 October a UNAMID night patrol was ambushed by a group of unidentified armed men aboard two machine-gun-mounted vehicles on the outskirts of the camp. UN ففي 10 تشرين الأول/أكتوبر، كما يرد في الفقرة 33 أدناه، تعرضت دورية تابعة للعملية المختلطة إلى كمين نصبه مسلحون مجهولون على متن مركبتين مزودتين بمدافع رشاشة في أطراف المخيم.
    Commentary on article 8 as it appears in the 2011 United Nations Model update UN شرح المادة 8 كما يرد في الصيغة المستكملة لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لعام 2011
    The chamber should also have the power to impose sanctions for failure to respect its orders to provide deterrence, as in rule 77 of the International Tribunal for the former Yugoslavia. UN وينبغي أن يكون لدى الدائرة أيضا سلطة فرض جزاءات في حالة عدم احترام أوامرها الداعية إلى توفير الرادع، كما يرد في القاعدة ٧٧ من قواعد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    In that regard, we join in expressing sincere appreciation to those Member States which have already contributed to the fund and invite other interested representatives to do so, as outlined in paragraph 2 of the draft resolution. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشارك في الإعراب عن خالص التقدير للدول الأعضاء التي قدمت تبرعاتها للصندوق سلفاً، وندعو غيرها من الممثلين المهتمين إلى أن يفعلوا ذلك، كما يرد في الفقرة 2 من مشروع القرار.
    The settlement of disputes by peaceful means is central to the United Nations system, as enshrined in the United Nations Charter and in numerous international conventions and treaties. UN وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية أمر أساسي في منظومة الأمم المتحدة، كما يرد في ميثاق الأمم المتحدة وفي العديد من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus