"كما ينبغي لها أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it should also
        
    • they should also
        
    • and should
        
    • State party should also
        
    • the State party should
        
    • as it should
        
    • and it should
        
    • Commission should also
        
    it should also give greater assistance to victims of trafficking. UN كما ينبغي لها أن تعزز المساعدة المقدمة إلى الضحايا.
    it should also give greater assistance to victims of trafficking. UN كما ينبغي لها أن تعزز المساعدة المقدمة إلى الضحايا.
    it should also ensure that all staff members have properly classified job descriptions corresponding to their functions and responsibilities; UN كما ينبغي لها أن تكفل أن يكون لجميع الموظفين توصيفات للعمل مصنفة بشكل سليم وتقابل مهامهم ومسؤولياتهم؛
    they should also criminalize the import, export or transfer of cultural property in accordance with article 3 of the 1970 Convention. UN كما ينبغي لها أن تُجرّم استيراد أو تصدير أو نقل الممتلكات الثقافية وفقا للمادة 3 من اتفاقية سنة 1970.
    they should also take up the role of encouraging other regulators to undertake an assessment of regulatory impacts. UN كما ينبغي لها أن تقوم بدورها في تشجيع الهيئات التنظيمية الأخرى والاضطلاع بعمليات تقييم للآثار التنظيمية.
    Sanctions should be based on tenable legal grounds and should be lifted as soon as the objectives are achieved. UN كما ينبغي لها أن تقوم على أسس قانونية مقبولة، وأن تُرفع حالما تتحقق أهدافها.
    The State party should also take steps to raise the awareness of families in that regard. UN كما ينبغي لها أن تتخذ التدابير اللازمة لتوعية الأسر بهذه المسألة.
    it should also explain the need for 12 additional posts if the recruitment process had yet to be completed. UN كما ينبغي لها أن تفسر الحاجة إلى 12 وظيفة إضافية إذا ما أريد لعملية التوظيف أن تكتمل.
    it should also maintain the changes proposed since the last meeting of the Open-ended Working Group, and make one additional change. UN كما ينبغي لها أن تحتفظ بالتغييرات المقترحة منذ الاجتماع الأخير للفريق العامل مفتوح العضوية، مع إدخال تغيير واحد إضافي.
    it should also ensure that it is presented to, and discussed in, by the national legislative assembly, or Parliament. UN كما ينبغي لها أن تكفل أن تطلع عليها الجمعية التشريعية الوطنية أو البرلمان ويناقشها.
    it should also increase the number of beds available in social protection establishments and improve living conditions for patients. UN كما ينبغي لها أن تزيد عدد أماكن الاحتجاز في مرافق الحماية الاجتماعية وأن تحسّن الظروف المعيشية لهؤلاء المرضى.
    it should also continue its efforts to take effective action against the spread of this phenomenon in the media, particularly the Internet. UN كما ينبغي لها أن تواظب على التصدي لانتشار هذه الظاهرة في وسائل الإعلام، ولا سيما على الإنترنت.
    it should also strengthen the current mechanisms to ensure compatibility of domestic law with the Covenant. UN كما ينبغي لها أن تعزّز الآليات الحالية لكفالة اتساق قانونها المحلّي مع العهد.
    they should also specify to which methods of procurement some provisions of the article would not apply. UN كما ينبغي لها أن تحدد طرائق الاشتراء التي لا تنطبق عليها بعض أحكام هذه المادة.
    they should also regulate participation of subsidiaries in the same procurement proceedings. UN كما ينبغي لها أن تنظم مشاركة الفروع في نفس إجراءات الاشتراء.
    they should also avoid causing damage to third States. UN كما ينبغي لها أن تتجنب اﻹضرار بالدول الثالثة.
    they should also be appropriately reflected in the text of the treaty. UN كما ينبغي لها أن تتجلى على النحو الواجب في نص المعاهدة.
    Those States must comply fully with their commitments and should conclude comprehensive safeguard agreements with IAEA. UN ويتوجب على هذه الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها، كما ينبغي لها أن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Those States must comply fully with their commitments and should conclude comprehensive safeguard agreements with IAEA. UN ويتوجب على هذه الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها، كما ينبغي لها أن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    The State party should also take steps to raise the awareness of families in that regard. UN كما ينبغي لها أن تتخذ التدابير اللازمة لتوعية الأسر بهذه المسألة.
    However, the United Nations is not working as it should. UN غير أن اﻷمم المتحدة لا تعمل كما ينبغي لها أن تعمل.
    Until such an evaluation had taken place, the Secretariat should not use the report as a basis for preparing other reports, and it should refrain from referring to its findings. UN وإلى أن يتم هذا التقييم، ينبغي للأمانة العامة ألا تستخدم التقرير كأساس من أجل إعداد تقارير أخرى، كما ينبغي لها أن تُحجم عن الإشارة إلى النتائج الواردة فيه.
    The Peacebuilding Commission should also continue its reflections on the appropriate time for scaling down and ending the Commission's engagement with a country. UN كما ينبغي لها أن تواصل دراسة التوقيت المناسب للتخفيض التدريجي لعملياتها في بلد معين ثم إنهائها فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus