"كنا نأمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • We were hoping
        
    • we had hoped
        
    • we hoped
        
    • we'd hoped
        
    • we hope
        
    • we would have hoped
        
    • We're hoping
        
    • we were hopeful
        
    • it was our hope
        
    • we would have preferred
        
    • were hoping to
        
    • We were just hoping
        
    • We were kind of hoping
        
    • we could have hoped for
        
    But We were hoping that you could recommend a show for them to see while they're there. Open Subtitles ولكن كنا نأمل أن تتمكن من التوصية المعرض حتى يتمكنوا من رؤيته أثناء وجودهم هناك.
    Uh, no, actually, We were hoping to come back after. Open Subtitles أه، لا، في الواقع، كنا نأمل أن نعود بعد.
    We were hoping you'd have time to talk to John. Open Subtitles كنا نأمل ان يكون لديك الوقت للتحدث مع جون.
    Although this is a positive development, we had hoped that the Ad Hoc Committee could have avoided meeting at all in 1996. UN وبالرغم من أن هذا تطور ايجابي، فقد كنا نأمل بأن تتمكن اللجنة المخصصة من تجنب الاجتماع على الاطــلاق في ١٩٩٦.
    we had hoped for peace and tranquillity to prevail worldwide. UN كنا نأمل أن يسود السلم والاستقرار جميع أنحاء العالم.
    The momentum that we hoped to generate over the past year did not materialize. UN لم يتحقق الزخم الذي كنا نأمل أن يتولد خلال العام الماضي.
    Without the authorizing signatures, this report is less revealing than we'd hoped. Open Subtitles بدون التوقيع المصرح به هذا التقرير أقل كشفاً مما كنا نأمل
    We were hoping to glance at the bill just to see if there was a number she dialed. Open Subtitles كنا نأمل إلقاء نظرة سريعة على الفاتورة فقط لنرى ما إذا كانت قد لإتصلت برقم معين
    We were hoping we can get a little advice. Open Subtitles كنا نأمل في وسعنا الحصول على المشورة قليلا.
    Well, We were hoping that you could shed some light on some evidence that just came in. Open Subtitles حسناً، كنا نأمل أنّ بإمكانكِ تسليط بعض الضوء على بعض الأدلة التي جاءت إلينا للتو.
    We were hoping you could point us in the right direction. Open Subtitles كنا نأمل هل يمكن أن يوجهنا في الاتجاه الصحيح.
    We were hoping to bring you live coverage of the judiciary hearing today. Open Subtitles كنا نأمل أن ننقل لكم تغطية حية للجلسة القضائية اليوم
    We were hoping some of your men could help. Open Subtitles كنا نأمل أن بعض من الرجال يمكن أن تساعد.
    We were hoping that you might be able to tell us how it's been settling into Bennelong House. Open Subtitles كنا نأمل أن كنت قد تكون قادرة على تخبرنا كيف يتم تسوية في بينلونغ البيت.
    Efforts to achieve greater justice in international economic relations have not been as successful as we had hoped. UN والجهود المبذولة لتحقيق المزيد من العدالة في العلاقات الاقتصادية الدولية لم تكن ناجحة كما كنا نأمل.
    we had hoped to find some time together during her days off. Open Subtitles وقد كنا نأمل أن نقضي بعض الوقت معاً خلال أيام عطلتها
    we had hoped to fly to Botswana. The sooner the better. Open Subtitles كنا نأمل السفر إلى بوتسوانا وكلما كان أقرب كان أفضل
    The intergovernmental negotiations on reforming the Council have still not produced the concrete results that we hoped for. UN فحتى الآن لم تثمر المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح المجلس عن أي نتائج ملموسة كما كنا نأمل.
    we hoped that Palestine and Israel would have advanced towards negotiations for a just and lasting peace and have achieved results. UN كنا نأمل لو أن فلسطين وإسرائيل تقدمتا صوب إجراء مفاوضات لإحلال سلام عادل ودائم وأحرزتا نتائج.
    I know things haven't worked out the way we'd hoped. Open Subtitles أعرف أن الأمور بيننا لم تعمل كما كنا نأمل
    Of course we hope so, or we used to — but now it is hard to say. UN لكننا بطبيعة الحال نأمل أو كنا نأمل في أن يكون اﻷمر كذلك، ولكن بات من الصعب اﻵن قول ذلك.
    But they fall far short of what we would have hoped to see 12 months ago. UN ولكنها لم تؤد إلى ما كنا نأمل في أن نشهده قبل ١٢ شهرا.
    Well, We're hoping that if, perhaps the catalog is a little funnier people won't be so quick to return the clothes. Open Subtitles كنا نأمل أنه إذا أصبح الدليل أكثر مرحاً، يمتنع الناس عن ارجاع الملابس بمنتهى السرعة.
    From the very beginning of the informal consultations, we were hopeful that we would produce a strong consensual text that would identify the irreplaceable role of mediation in preventing and resolving conflicts. UN منذ بداية المشاورات غير الرسمية، كنا نأمل أن نضع نصاً توافقياً قوياً يحدد الدور الذي لا غنى عنه للوساطة في منع نشوب الصراعات وحلها.
    In making this proposal it was our hope to continue the dialogue on combating destructive fishing practices. UN وبتقديم هذا الاقتراح كنا نأمل في مواصلة الحوار بشأن مكافحة ممارسات صيد السمك المدمِّرة.
    Turning, secondly, to paragraph 11, we would have preferred the resolution not to include such a vague paragraph on the status of Jerusalem. Owing to the sensitivity of the issue and the importance of the city of Jerusalem, this paragraph distances us from the crux of the matter under discussion and, in fact, takes us in the wrong direction. UN ثانيا، بالنسبة للفقرة ١١ من المنطوق، كنا نأمل أن لا يتضمن القرار مثل هذه الفقرة الغامضة عن وضع القدس، نظرا لحساسية وأهمية مدينة القدس.
    We were just hoping you could clear up a couple of things. Could I get you anything? Open Subtitles لقد كنا نأمل فقط أن توضحي لنا بعض الأمور.
    We were kind of hoping you could do for us what you've done for him. Open Subtitles كنا نأمل إن كان بإمكانك مساعدتنا كما ساعدتيه.
    - We know more about the Witness and the Army of The 12 Monkeys than we could have hoped for. Open Subtitles نحن نعرف المزيد عن الشاهد وجيش الإثنا عشر قرد أكثر مما كنا نأمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus