"كواحد" - Traduction Arabe en Anglais

    • as one
        
    • like one
        
    • as an
        
    • like a
        
    However the promotion of women as Magistrates and judges is not mentioned as one of its main objectives. UN غير أن تشجيع النساء على العمل كقاضيات صلح وقاضيات غير مذكور كواحد من الأهداف الرئيسية للنقابة.
    as one of the last known associates and an F.B.I. informant... Open Subtitles كواحد من آخر الشركاء المعروفين .. وكمخبر لمكتب التحقيقات الفيدرالي
    Clearly, climate change has emerged as one of the greatest challenges of the twenty-first century. UN ومن الواضح أن تغير المناخ برز كواحد من أكبر التحديات في القرن الحادي والعشرين.
    as one of the six observer States, it understood that the decision on membership for those States merely related to the allocation of adequate resources. UN وباكستان، كواحد من الدول الست في مركز مراقب، فَهِم وفده أن القرار بشأن عضوية تلك الدول يتعلق فحسب بتخصيص موارد كافية.
    It's time you started running this place like one. Open Subtitles لقد حان الوقت لكي تديري هذا المكان كواحد
    TNI has gained a reputation worldwide as one of the leading international drug policy research institutes. UN واكتسب المعهد سمعة طيبة على الصعيد العالمي كواحد من معاهد البحوث الدولية الرائدة في مجال سياسات المخدرات.
    The 2006 Global Human Development Report classified Jordan as one of the ten most water scarce countries in the world. UN وقد صنّف تقرير التنمية البشرية العالمي لعام 2006 الأردن كواحد من أكثر عشرة بلدان في العالم تعاني من شح المياه.
    Canada's existing approach to domestic violence is recognized as one of the most comprehensive and effective in the world. UN إن نهج كندا القائم تجاه العنف المنزلي معترَفٌ به كواحد من أكثر النُّهُج شمولاً وفعاليةً في العالم.
    The crime of stalking in its various forms was cited as one of the new forms of violence against women. UN وذُكرت جريمة التحرش بمختلف أشكاله كواحد من أشكال العنف الجديدة ضد المرأة.
    Increasingly, education is recognized as one of the best financial investments States can make. UN ويتزايد الاعتراف بالتعليم كواحد من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن تستثمرها.
    UNICEF is now implementing psychosocial programmes as one of its core commitments. UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة في الوقت الحالي من أجل تنفيذ برامج نفسية كواحد من التزاماتها الرئيسية.
    However, it ranks as one of the most vulnerable among all developing countries according to the EVI. UN إلا أنها تصنف كواحد من أكثر البلدان النامية ضعفا وفقا لمؤشر الضعف الاقتصادي.
    UNAIDS has identified gender as one of its cross-cutting themes to be mainstreamed. UN وحدد برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز موضوع نوع الجنس كواحد من المواضيع الشاملة التي سيجري إدماجها في اﻷنشطة الرئيسية.
    The KLA further rules out the possibility of declaring a ceasefire should the talks resume without them being accepted as one of the negotiating parties. UN كذلك، يستبعد جيش تحرير كوسوفو احتمال إعلان وقف ﻹطلاق النار إذا استؤنفت المحادثات دون قبولهم كواحد من اﻷطراف المتفاوضة.
    as one of its first actions, the newly elected Government of Pakistan had tabled legislation in the parliament to reverse all laws impinging on the freedom of the mass media. UN وقد قدَّمت حكومة باكستان التي انتُخبت مؤخراً تشريعاً إلى البرلمان من أجل إلغاء جميع القوانين التي تقيد حرية وسائل الإعلام وذلك كواحد من الإجراءات الأولى التي اتخذتها.
    While the aims of the CRRF remains the same, in the last 2 years of this reporting period, the Foundation has concretely integrated policy development as one of its core activities. UN وعلى الرغم من أن أهداف المؤسسة لا تزال كما هي، فإنها في العامين السابقين على فترة الإبلاغ الحالية، أدمجت بصورة ملموسة تطور السياسات العامة كواحد من أنشطتها الرئيسية.
    The United Nations landmines database classifies Sudan as one of the 10 countries most affected by landmines. UN ويُصَّنف السودان في قاعدة بيانات الأمم المتحدة للألغام الأرضية كواحد من البلدان العشرة الأكثر تضررا بالألغام الأرضية.
    This is underlined as one of the fundamental social laws. UN وهذا الحكم يبرز كواحد من القوانين الاجتماعية الأساسية.
    If you don't find a solution to this problem, you're gonna end up looking like one of those mouth-breathers you made. Open Subtitles إذا لم تجد حلا لهذا المشكل سوف ينتهي بك المطاف كواحد من هؤلاء المتنفسين من الفم الذين صنعتهم
    He needed to get his shit together and start acting like one. Open Subtitles وأنه بحاجة للملمة رباطة جأشه وأن يبدأ بالتصرف كواحد
    This project, which enhances the functionality of the management workspace, is recognized as an intangible asset under construction. UN ويُقيّد هذا المشروع، الذي يعزز مهمة إدارة مكان العمل، كواحد من الأصول غير الملموسة قيد الإنشاء.
    I'm treating him like a criminal because they will treat him like one. Open Subtitles انا اعامله كمجرم لانهم سوف يعاملونه كواحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus